6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 722 книги и 2078 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 18 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

What does one not hear in it!
Чего только не услышишь в нем.
A tax collector, do you hear, threw money down in the road!'
Сборщик податей, вы слышите, бросил деньги на дорогу!
Not knowing how to reply to that, the secretary found it necessary to repeat Pilate's smile.
Не зная, как ответить на это, секретарь счел нужным повторить улыбку Пилата.
`He said that henceforth money had become hateful to him,' Yeshua explained Matthew Levi's strange action and added:
'And since then he has been my companion.'
– А он сказал, что деньги ему отныне стали ненавистны, – объяснил Иешуа странные действия Левия Матвея и добавил: – И с тех пор он стал моим спутником.
His teeth still bared, the procurator glanced at the arrested man, then at the sun, steadily rising over the equestrian statues of the hippodrome, which lay far below to the right, and suddenly, in some sickening anguish, thought that the simplest thing would be to drive this strange robber off the balcony by uttering just two words:
Все еще скалясь, прокуратор поглядел на арестованного, затем на солнце, неуклонно подымающееся вверх над конными статуями гипподрома, лежащего далеко внизу направо, и вдруг в какой то тошной муке подумал о том, что проще всего было бы изгнать с балкона этого странного разбойника, произнеся только два слова:
'Hang him.'
«Повесить его».
To drive the convoy away as well, to leave the colonnade, go into the palace, order the room darkened, collapse on the bed, send for cold water, call in a plaintive voice for his dog Banga, and complain to him about the hemicrania.
Изгнать и конвой, уйти из колоннады внутрь дворца, велеть затемнить комнату, повалиться на ложе, потребовать холодной воды, жалобным голосом позвать собаку Банга, пожаловаться ей на гемикранию.
And the thought of poison suddenly flashed temptingly in the procurator's sick head.
И мысль об яде вдруг соблазнительно мелькнула в больной голове прокуратора.
He gazed with dull eyes at the arrested man and was silent for a time, painfully trying to remember why there stood before him in the pitiless morning sunlight of Yershalaim this prisoner with his face disfigured by beating, and what other utterly unnecessary questions he had to ask him.
Он смотрел мутными глазами на арестованного и некоторое время молчал, мучительно вспоминая, зачем на утреннем безжалостном Ершалаимском солнцепеке стоит перед ним арестант с обезображенным побоями лицом, и какие еще никому не нужные вопросы ему придется задавать.
'Matthew Levi?' the sick man asked in a hoarse voice and closed his eyes.
– Левий Матвей? – хриплым голосом спросил больной и закрыл глаза.
'Yes, Matthew Levi,' the high, tormenting voice came to him.
– Да, Левий Матвей, – донесся до него высокий, мучающий его голос.
`And what was it in any case that you said about the temple to the crowd in the bazaar?'
– А вот что ты все таки говорил про храм толпе на базаре?
The responding voice seemed to stab at Pilate's temple, was inexpressibly painful, and this voice was saying:
Голос отвечавшего, казалось, колол Пилату в висок, был невыразимо мучителен, и этот голос говорил:
'I said, Hegemon, that the temple of the old faith would fall and a new temple of truth would be built.
– Я, игемон, говорил о том, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины.
I said it that way so as to make it more understandable.'
Сказал так, чтобы было понятнее.
'And why did you stir up the people in the bazaar, you vagrant, talking about the truth, of which you have no notion?
– Зачем же ты, бродяга, на базаре смущал народ, рассказывая про истину, о которой ты не имеешь представления?
What is truth?'[15]
Что такое истина?
And here the procurator thought:
И тут прокуратор подумал:
скачать в HTML/PDF
share
основано на 22 оценках: 4 из 5 1