StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "towards". Англо-русский словарь Мюллера

  1. towards [təˈwɔ:dz]предлог
    1. к, по направлению к;
      he edged towards the door он пробирался к двери;
      the windows look towards the sea окна обращены к морю;
      his back was turned towards me он стоял ко мне спиной

      Примеры использования

      1. Their parents lived opposite to each other in two garrets, where the roofs of neighboring houses projected out towards each other and the water-pipe ran between them.
        Родители их жили в мансардах смежных домов. Кровли домов почти сходились, а под выступами кровель шло по водосточному желобу, приходившемуся как раз под окошком каждой мансарды.
        Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 2
      2. I merely repeat, remember always your duty of enmity towards Man and all his ways.
        Я лишь повторю: помните, что ваша обязанность — враждовать с людьми и со всеми их начинаниями.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 6
      3. When you're growing towards a peak,
        Когда вы достигнете вершины,
        Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 2
    2. к, по отношению к;
      attitude towards art отношение к искусству

      Примеры использования

      1. just so evident today, the trend towards military dictatorship in this country.
        которая стала так очевидна сегодня. Мы установим военную диктатуру в этой стране.
        Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 6
      2. Ivan, having decided to take an ironic attitude towards everything to be found in this wondrously equipped building, at once mentally christened this room the 'industrial kitchen'.
        Иван, решив относиться ко всему, что есть в этом на диво оборудованном здании, с иронией, тут же мысленно окрестил кабинет «фабрикой кухней».
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 85
      3. "I hate the way you talk about your married life, Harry," said Basil Hallward, strolling towards the door that led into the garden. "I believe that you are really a very good husband, but that you are thoroughly ashamed of your own virtues.
        -- Терпеть не могу, когда ты в таком тоне говоришь о своей семейной жизни, Гарри, -- сказал Бэзил Холлуорд, подходя к двери в сад.-- Я уверен, что на самом деле ты прекрасный муж, но стыдишься своей добродетели.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 5
    3. указывает на цель действия для; с тем, чтобы;
      to save money towards an education откладывать деньги для получения образования;
      to make efforts towards a reconciliation стараться добиться примирения

      Примеры использования

      1. To be fond of dancing was a certain step towards falling in love; and very lively hopes of Mr. Bingley's heart were entertained.
        Кто интересуется танцами, тому ничего не стоит влюбиться. Все питали самые радужные надежды на скорейшее завоевание сердца мистера Бингли.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 5
      2. `Beer'll be delivered towards evening,' the woman replied.
        – Пиво привезут к вечеру, – ответила женщина.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 1
      3. "I said, what's this on the ground?" shouted his uncle and moved towards him.
        — Я спросил, что это валяется на земле, — крикнул дядя Квентин и направился к Дику.
        Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 55
    4. указывает на совершение действия к определённому моменту около, к;
      towards the end of November к концу ноября;
      towards morning (evening ) к утру (вечеру)

      Примеры использования

      1. Toward evening, when Dorothy was tired with her long walk and began to wonder where she should pass the night, she came to a house rather larger than the rest.
        К вечеру, когда Дороти уже порядком устала и начала думать, не пора ли ей отдохнуть, она подошла к дому, который был гораздо больше остальных.
        Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 11
      2. He was only once crossed, and that was towards the end, when my poor father was far gone in a decline that took him off.
        Только один-единственный раз капитану посмели перечить, и то произошло это в самые последние дни, когда мой несчастный отец был при смерти.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 5
      3. She had seated herself on one of the largest and let the wind play with her long hair. She noticed that all the ships sailed past very rapidly, steering as far away as they could, as if they were afraid of the iceberg. Towards evening, as the sun went down, dark clouds covered the sky, the thunder rolled, and the flashes of lightning glowed red on the icebergs as they were tossed about by the heaving sea.
        Она уселась на самую большую, ветер развевал ее длинные волосы, а моряки испуганно обходили гору подальше, К вечеру небо покрылось тучами, засверкала молния, загремел гром и темное море стало бросать ледяные глыбы из стороны в сторону, а они так и сверкали при блеске молнии.
        Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 5

Поиск словарной статьи

share