StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "towards". Англо-русский словарь Мюллера

  1. towards [təˈwɔ:dz]предлог
    1. к, по направлению к;
      he edged towards the door он пробирался к двери;
      the windows look towards the sea окна обращены к морю;
      his back was turned towards me он стоял ко мне спиной

      Примеры использования

      1. Elizabeth, with a triumphant sensation, looked towards his friend.
        Элизабет с торжеством посмотрела на его друга.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 292
      2. Along the terrace, then down the slope towards the sea - obliquely - to the end of the island where loose rocks went out into the water.
        Обогнул площадку, спустился по крутому склону к морю и прошел в конец острова, туда, где со скал с грохотом срывались камни и падали в воду.
        Десять негритят. Агата Кристи, стр. 54
      3. The boy with fair hair lowered himself down the last few feet of rock and began to pick his way toward the lagoon.
        Светловолосый мальчик только что одолел последний спуск со скалы и теперь пробирался к лагуне.
        Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 1
    2. к, по отношению к;
      attitude towards art отношение к искусству

      Примеры использования

      1. just so evident today, the trend towards military dictatorship in this country.
        которая стала так очевидна сегодня. Мы установим военную диктатуру в этой стране.
        Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 6
      2. Ivan, having decided to take an ironic attitude towards everything to be found in this wondrously equipped building, at once mentally christened this room the 'industrial kitchen'.
        Иван, решив относиться ко всему, что есть в этом на диво оборудованном здании, с иронией, тут же мысленно окрестил кабинет «фабрикой кухней».
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 85
      3. "I hate the way you talk about your married life, Harry," said Basil Hallward, strolling towards the door that led into the garden. "I believe that you are really a very good husband, but that you are thoroughly ashamed of your own virtues.
        -- Терпеть не могу, когда ты в таком тоне говоришь о своей семейной жизни, Гарри, -- сказал Бэзил Холлуорд, подходя к двери в сад.-- Я уверен, что на самом деле ты прекрасный муж, но стыдишься своей добродетели.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 5
    3. указывает на цель действия для; с тем, чтобы;
      to save money towards an education откладывать деньги для получения образования;
      to make efforts towards a reconciliation стараться добиться примирения

      Примеры использования

      1. To be fond of dancing was a certain step towards falling in love; and very lively hopes of Mr. Bingley's heart were entertained.
        Кто интересуется танцами, тому ничего не стоит влюбиться. Все питали самые радужные надежды на скорейшее завоевание сердца мистера Бингли.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 5
      2. `Beer'll be delivered towards evening,' the woman replied.
        – Пиво привезут к вечеру, – ответила женщина.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 1
      3. "I said, what's this on the ground?" shouted his uncle and moved towards him.
        — Я спросил, что это валяется на земле, — крикнул дядя Квентин и направился к Дику.
        Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 55
    4. указывает на совершение действия к определённому моменту около, к;
      towards the end of November к концу ноября;
      towards morning (evening ) к утру (вечеру)

      Примеры использования

      1. Toward dawn I heard a taxi go up Gatsby’s drive, and immediately I jumped out of bed and began to dress—I felt that I had something to tell him, something to warn him about, and morning would be too late.
        Перед рассветом я услышал, как к вилле Гэтсби подъехало такси; я поспешно спрыгнул с кровати и стал одеваться — мне казалось, я должен сказать ему что-то; о чем-то предупредить, и поскорей, потому что утром уже будет поздно.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 110
      2. Toward evening, when Dorothy was tired with her long walk and began to wonder where she should pass the night, she came to a house rather larger than the rest.
        К вечеру, когда Дороти уже порядком устала и начала думать, не пора ли ей отдохнуть, она подошла к дому, который был гораздо больше остальных.
        Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 11
      3. He was only once crossed, and that was towards the end, when my poor father was far gone in a decline that took him off.
        Только один-единственный раз капитану посмели перечить, и то произошло это в самые последние дни, когда мой несчастный отец был при смерти.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 5

Поиск словарной статьи

share