показать другое слово

Слово "immediately". Англо-русский словарь Мюллера

  1. immediately [ɪˈmi:djətlɪ]
    1. наречие
      1. непосредственно

        Примеры использования

        1. “The fish that you have tattooed immediately above your right wrist could only have been done in China. I have made a small study of tattoo marks and have even contributed to the literature of the subject. That trick of staining the fishes’ scales of a delicate pink is quite peculiar to China. When, in addition, I see a Chinese coin hanging from your watch-chain, the matter becomes even more simple.”
          — Только в Китае могла быть вытатуирована та рыбка, что красуется на вашем правом запястье. Я изучил татуировки, и мне приходилось даже писать о них научные статьи. Обычай окрашивать рыбью чешую нежно-розовым цветом свойствен одному лишь Китаю. Увидев китайскую монетку на цепочке ваших часов, я окончательно убедился, что вы были в Китае.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 3
        2. La Carconte continued to gaze on him for some time, then shrugging her shoulders, she took her seat immediately opposite to him.
          Карконта некоторое время молча наблюдала за ним, потом пожала плечами и села напротив него.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 51
        3. He raised his head, but immediately bent it to the parchment again.
          Он поднял голову, но тотчас же опять склонил ее к пергаменту.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 16
      2. немедленно, тотчас же

        Примеры использования

        1. Leota didn’t answer immediately.
          Леота ответила не сразу.
          Рука помощи. Роберт Шекли, стр. 1
        2. She stretched herself up on tiptoe, and peeped over the edge of the mushroom, and her eyes immediately met those of a large caterpillar, that was sitting on the top with its arms folded, quietly smoking a long hookah, and taking not the smallest notice of her or of anything else.
          Алиса встала на цыпочки, вытянула шею и, заглянув через край, встретилась взглядом с большим синим червяком - гусеницей какой-то бабочки. Червяк сидел себе на шляпке сложа руки и преспокойно курил длинный кальян, не обращая ни малейшего внимания ни на Алису, ни на все окружающее. ??? Как ни странно Червяк действительно курит кальян - это такая трубка для курения табака, только дым там пропускают через кувшинчик с водой. Зачем это делаят, неизвестно. По правде говоря, вообще никому неизвестно, зачем Червяку (а тем более человеку!) курить...
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 24
        3. It had been days since he had seen the sun, and he knew that a few more days must pass before that cheerful orb, due south, would just peep above the sky-line and dip immediately from view.
          Оно давно уже не показывалось, и человек знал, что пройдет еще несколько дней, прежде чем лучезарный диск на своем пути к югу подымется над горизонтом и мгновенно скроется из глаз.
          Развести костер. Джек Лондон, стр. 1
    2. союз — как только;
      you may leave immediately he comes можете уйти, как только он придёт

Поиск словарной статьи

share