показать другое слово

Слово "stand". Англо-русский словарь Мюллера

stand + stood + stood (неправильный глагол)
  1. stand [stænd]
    1. существительное
      1. остановка;
        to come to a stand остановиться;
        to bring to a stand остановить

        Примеры использования

        1. She went to the open door and stood in it and looked out among the tomato vines and "jimpson" weeds that constituted the garden.
          Подойдя к открытой настежь двери, она остановилась на пороге и обвела взглядом свой огород - грядки помидоров, заросшие дурманом.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 2
      2. сопротивление;
        to make a stand for выступить в защиту;
        to make a stand against оказывать сопротивление; выступить против

        Примеры использования

        1. "I don't think the South is going to stand for this thing.
          — Никогда не поверю, что Юг станет терпеть такое положение вещей.
          Финансист. Теодор Драйзер, стр. 32
        2. "She hasn't got the spirit to stand up to him?"
          – И у нее не хватило духу возразить?
          Зернышки в кармане. Агата Кристи, стр. 25
        3. He couldn’t stand thinking about those women.
          Но как перестать думать об этих женщинах?
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 8
      3. позиция, место;
        to take one's stand a> занять место; b> основываться (on , upon stand на) {ср. тж. 5}
      4. стоянка (такси и т.п.)
      5. взгляд, точка зрения;
        to take one's stand стать на какую-л. точку зрения {ср. тж. 3}

        Примеры использования

        1. First trip I was always too light or too dark, and somehow blamed either way, or was always being expected to take stand on things I have no opinions on.
          Во время первой поездки я все время был то слишком светлым, то слишком темным, в общем, не таким, как надо; кроме того, от меня непрерывно ожидали рассуждений о вещах, о которых я раньше даже не задумывался.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 234
      6. пьедестал; подставка; этажерка; подпора, консоль, стойка

        Примеры использования

        1. On the muddy highway an endless succession of drays dragged along, overloaded with mattresses, sofas, chests, chairs, wash-stands, samovars.
          По размякшему шоссе без конца тянулись ломовые дроги, перегруженные всяческими домашними вещами: тюфяками, диванами, сундуками, стульями, умывальниками, самоварами.
          Гранатовый браслет. Александр Куприн, стр. 1
      7. ларёк, киоск; стенд

        Примеры использования

        1. Once in the shade of the barely greening lindens, the writers dashed first thing to a brightly painted stand with the sign: `Beer and Soft Drinks.'
          Попав в тень чуть зеленеющих лип, писатели первым долгом бросились к пестро раскрашенной будочке с надписью «Пиво и воды».
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 1
        2. An inviting corner was devoted to a news and cigar-stand.
          В одном углу вестибюля видное место занимала стойка, где продавались газеты и сигары.
          Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 4
        3. There was not a single person to be seen, not only by the stand, but also along the whole walk parallel to Malaya Bronnaya Street.
          Не только у будочки, но и во всей аллее, параллельной Малой Бронной улице, не оказалось ни одного человека.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 1
      8. трибуна (на скачках и т.п.)

        Примеры использования

        1. Will you come?" "Certainly. I must just take one look round." He examined the carpet and the window. "The fellow had either very long legs or was a most active man," said he. "With an area beneath, it was no mean feat to reach that window-ledge and open that window. Getting back was comparatively simple. Are you coming with us to see the remains of your bust, Mr. Harker?" The disconsolate journalist had seated himself at a writing-table. "I must try and make something of it," said he, "though I have no doubt that the first editions of the evening papers are out already with full details. It's like my luck! You remember when the stand fell at Doncaster? Well, I was the only journalist in the stand, and my journal the only one that had no account of it, for I was too shaken to write it. And now I'll be too late with a murder done on my own doorstep." As we left the room we heard his pen travelling shrilly over the foolscap.
          Хотите пойти со мной?
          Приключения Шерлока Холмса. Шесть наполеонов. Артур Конан-Дойл, стр. 7
        2. When we had cleared customs, we were herded outdoors and onto a reviewing stand.
          Когда мы прошли таможенный досмотр, нас вывели из помещения на трибуну для гостей.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 78
      9. = standing 2 1
      10. урожай на корню;
        a good stand of clover густой клевер
      11. лесонасаждение

        Примеры использования

        1. what we foresters call a stand,
          которое мы, лесники, называем древостоем,
          Субтитры видеоролика "Как общаются деревья. Suzanne Simard", стр. 1
      12. американский, употребляется в США — место свидетеля в суде
      13. театр — остановка в каком-л. месте для гастрольных представлений; место гастрольных представлений
      14. техника; технология — станина
    2. глагол
      1. стоять;
        he is too weak to stand он еле держится на ногах от слабости;
        to stand out of the path сойти с дороги

        Примеры использования

        1. On either side of his body stood his two rivals.
          Оба соперника стояли над его телом.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 32
        2. it made me sad to see children having to stand at a fence
          мне было грустно смотреть на детей, вынужденных стоять у забора,
          Субтитры видеоролика "Неосязаемое влияние стен. Alexandra Auer", стр. 3
        3. Fate's ironic way of righting the balance, I suppose."   The lines of suffering stood out on his face again.
          Может быть, судьба решила хоть отчасти загладить свою несправедливость? – Его выразительное лицо не могло скрыть глубокого страдания.
          Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 49
      2. ставить, помещать, водружать

        Примеры использования

        1. «But you are so beautiful, » she continued, «that I am sure I could love you dearly. Won't you let me carry you back to Kansas, and stand you on Aunt Em's mantel?
          - Но вы такая красивая и так мне нравитесь, что я бы с удовольствием взяла вас с собой в Канзас и поставила на полку над очагом в доме дяди Генри и тети Эм. Вы не согласны?
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 104
      3. вставать (обыкн. stand up );
        we stood up to see better мы встали, чтобы лучше видеть (происходящее)
      4. останавливаться (обыкн. stand still )

        Примеры использования

        1. "Because he plainly perceives that his piquette* stands in need of being enlivened by a mixture of good wine."
          — Он пришел к заключению, что его кисленькое винцо требует подбавки доброго вина.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 30
        2. As he spoke the gleam of the sidelights of a carriage came round the curve of the avenue. It was a smart little landau which rattled up to the door of Briony Lodge. As it pulled up, one of the loafing men at the corner dashed forward to open the door in the hope of earning a copper, but was elbowed away by another loafer, who had rushed up with the same intention. A fierce quarrel broke out, which was increased by the two guardsmen, who took sides with one of the loungers, and by the scissors-grinder, who was equally hot upon the other side. A blow was struck, and in an instant the lady, who had stepped from her carriage, was the centre of a little knot of flushed and struggling men, who struck savagely at each other with their fists and sticks. Holmes dashed into the crowd to protect the lady; but, just as he reached her, he gave a cry and dropped to the ground, with the blood running freely down his face. At his fall the guardsmen took to their heels in one direction and the loungers in the other, while a number of better dressed people, who had watched the scuffle without taking part in it, crowded in to help the lady and to attend to the injured man. Irene Adler, as I will still call her, had hurried up the steps; but she stood at the top with her superb figure outlined against the lights of the hall, looking back into the street.
          В эту минуту свет боковых фонарей кареты показался на повороте, нарядное маленькое ландо подкатило к дверям Брайони-лодж. Когда экипаж остановился, один из бродяг, стоявших на углу, бросился открывать дверцы в надежде заработать медяк, но его оттолкнул другой бродяга, подбежавший с тем же намерением. Завязалась жестокая драка. Масла в огонь подлили оба гвардейца, ставшие на сторону одного из бродяг, и точильщик, который с такой же горячностью принялся защищать другого. В одно мгновение леди, вышедшая из экипажа, оказалась в свалке разгоряченных, дерущихся людей, которые дико лупили друг друга кулаками и палками. Холмс бросился в толпу, чтобы защитить леди. Но, пробившись к ней, он вдруг испустил крик и упал на землю с залитым кровью лицом. Когда он упал, солдаты бросились бежать в одну сторону, оборванцы — в другую. Несколько прохожих более приличного вида, не принимавших участия в потасовке, подбежали, чтобы защитить леди и оказать помощь раненому. Ирэн Адлер, как я буду по-прежнему ее называть, взбежала по ступенькам, но остановилась на площадке и стала смотреть на улицу; ее великолепная фигура выделялась на фоне освещенной гостиной.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 16
        3. She went to the open door and stood in it and looked out among the tomato vines and "jimpson" weeds that constituted the garden.
          Подойдя к открытой настежь двери, она остановилась на пороге и обвела взглядом свой огород - грядки помидоров, заросшие дурманом.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 2
      5. быть высотой в...;
        he stands six feet three его рост 6 футов 3 дюйма

        Примеры использования

        1. In the deepest spot of all stands the castle of the Sea King. Its walls are built of coral, and the long Gothic windows are of the clearest amber. The roof is formed of shells that open and close as the water flows over them. Their appearance is very beautiful, for in each lies a glittering pearl which would be fit for the diadem of a queen.
          В самом глубоком месте стоит коралловый дворец морского царя с высокими стрельчатыми окнами из чистейшего янтаря и с крышей из раковин, которые то открываются, то закрываются, смотря по тому, прилив или отлив, это очень красиво: ведь в каждой раковине лежит по жемчужине такой красоты, что любая из них украсила бы корону любой королевы.
          Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 1
      6. быть расположенным, находиться

        Примеры использования

        1.             In spite of the slight frost, two women in heavily laundered cotton dressing-gowns were standing outside on the open stone porch. The cold made them shudder, but they stood their ground.
          Несмотря на морозец, две женщины в застиранных бумазейных халатах стояли на открытом каменном крыльце — ёжились, а стояли.
          Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 2
        2. Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicate blossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit.
          Земля там была устлана мягкой зеленой травой, над которой возвышались цветы, похожие на маленькие звездочки. Двенадцать персиковых деревьев весной были осыпаны розовыми и жемчужно-белыми цветами, а осенью дарили всем свои замечательные плоды.
          Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 1
        3. What does He stand to make out of them?
          Что Он собирается делать с ними?
          Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 49
      7. держаться; быть устойчивым, прочным; устоять;
        to stand fast стойко держаться;
        the house still stands дом ещё держится;
        these boots have stood a good deal of wear эти сапоги хорошо послужили;
        this colour will stand эта краска не слиняет;
        not a stone was left standing камня на камне не осталось

        Примеры использования

        1. Some warrens, L-City in particular, were so deep down that they could probably stand direct hits.
          Некоторые из них, в частности Луна-Сити, располагались на такой глубине, что, пожалуй, могли выдержать даже прямое попадание.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 275
      8. выдерживать, выносить, терпеть; подвергаться;
        to stand the test выдержать испытание;
        how does he stand pain ? как он переносит боль?;
        I can't stand him я его не выношу

        Примеры использования

        1. They can’t stand him at the House.
          Его здесь терпеть не могут.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 35
        2. “No, no health could stand such a strain, because it’s impossible.”
          «Нет, никакое здоровье не выдержит подобных напряжений, потому что это невозможно!»
          Униженные и оскорбленные. Федор Михайлович Достоевский, стр. 397
        3. "I can't stand him," Ferguson said. "He's done nothing but ruin you with his sneaking Italian tricks.
          – Я его терпеть не могу, – сказала Фергюсон. – Он только погубил вас своими коварными итальянскими штучками.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 189
      9. занимать определённое положение;
        to stand well with smb. a> быть в хороших отношениях с кем-л; b> быть на хорошем счету у кого-л.

        Примеры использования

        1. But, if I were you, I would stand by the nephew.
          Но будь я на Вашем месте, я бы поставил на племянника.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 331
      10. (обыкн. как глагол-связка) находиться, быть в определённом состоянии;
        he stands first in his class он занимает первое место в классе;
        to stand alone a> быть одиноким; b> быть выдающимся, непревзойдённым;
        to stand convicted of treason быть осуждённым за измену;
        to stand corrected признать ошибку; осознать справедливость (замечания и т.п.);
        to stand in need of smth. нуждаться в чём-л.;
        to stand one's friend быть другом;
        to stand godmother to the child быть крёстной матерью ребёнка;
        to stand high a> быть в почёте; b> corn stands high this year в этом году цены на кукурузу высокие
      11. занимать определённую позицию;
        here I stand вот моя точка зрения
      12. оставаться в силе, быть действительным (тж. stand good );
        that translation may stand этот перевод может остаться без изменений
      13. делать стойку (о собаке)
      14. морской; мореходный — идти, держать курс
      15. разговорное — угощать;
        who's going to stand treat ? кто будет платить за угощение?;
        to stand smb. a good dinner угостить кого-л. вкусным обедом;
        stand against противиться, сопротивляться;
        stand away , stand back отступать, держаться сзади;
        stand behind отставать;
        stand between быть посредником между;
        stand by a> присутствовать; быть безучастным зрителем; b> защищать, помогать, поддерживать;
        to stand by one's friend быть верным другом; c> держать, выполнять; придерживаться;
        to stand by one's promise сдержать обещание; d> быть наготове; e> радио быть готовым начать или принимать передачу;
        stand down покидать свидетельское место (в суде);
        stand for a> поддерживать, стоять за; b> символизировать, означать; c> быть кандидатом; баллотироваться; d> разговорное терпеть, выносить;
        stand in a> стоить; b> быть в хороших отношениях, поддерживать хорошие отношения; c> принимать участие, помогать (with ); d> морской; мореходный идти к берегу, подходить к порту;
        stand off a> держаться на расстоянии от; отодвинуться от; b> отстранить, уволить (на время); c> морской; мореходный удаляться от берега;
        stand on a> зависеть от чего-л.; b> морской; мореходный идти прежним курсом; c> точно соблюдать (условности и т.п.);
        stand out a> выделяться, выступать;
        to stand out against a background выделяться на фоне; b> не сдаваться; держаться;
        he stood out for better terms он старался добиться лучших условий; c> морской; мореходный удаляться от берега;
        stand over оставаться нерешённым; быть отложенным, отсроченным;
        let the matter stand over отложите это дело;
        stand to a> держаться чего-л.;
        to stand to one's colours не отступать, твёрдо держаться своих принципов;
        to stand to it твёрдо настаивать на чём-л.; b> поддерживать что-л.; c> выполнять (обещание и т.п.);
        stand up a> вставать; b> оказываться прочным и т.п.; c> сленг; жаргон to stand smb. up подвести кого-л.;
        stand up for защищать, отстаивать;
        stand upon = stand on ;
        to stand upon one's right отстаивать (или стоять за) свои права;
        stand up to a> смело встречать; быть на высоте; b> перечить, прекословить;
        to stand Sam сленг; жаргон платить за угощение;
        how do matters stand ? как обстоят дела?;
        I don't know where I stand не знаю, что дальше со мной будет (или что меня ждёт);
        to stand on end стоять дыбом (о волосах);
        stand and deliver ! руки вверх!; "кошелёк или жизнь"!;
        to stand to lose идти на верное поражение;
        it stands to reason that само собой разумеется, что;
        to stand to win иметь все шансы на выигрыш

        Примеры использования

        1. Ralph stood away from the pile and put the glasses into Piggy s groping hands.
          Ральф встал, отошел от костра и сунул очки в беспомощно шарившую Хрюшину руку.
          Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 32
        2. “No sir,” I murmured, and made a final stand: “But if I keep on goin’ to school, we can’t ever read any more....”
          – Нет, сэр, - пробормотала я. Потом сделала последнюю попытку: - Но если я буду ходить в школу, мы никогда больше не сможем читать…
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 32
        3. The ‘G’ with the small ‘t’ stands for
          Большое «G» с маленьким «t» — это сокращение
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 4

Поиск словарной статьи

share