StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "established". Англо-русский словарь Мюллера

  1. established [ɪsˈtæblɪʃt]
    1. причастие прошедшего времени — от establish

      Примеры использования

      1. So Simon, having forgotten his teacher’s dictum on the possession of human chattels, bought three slaves and with their aid established a homestead on the banks of the Alabama River some forty miles above Saint Stephens.
        И вот, позабыв наставление своего учителя о тех, кто владеет людьми как орудиями, он купил трёх рабов и с их помощью построил ферму на берегу Алабамы, миль на сорок выше Сент-Стивенса.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 2
      2. His sisters were anxious for his having an estate of his own; but, though he was now only established as a tenant, Miss Bingley was by no means unwilling to preside at his table—nor was Mrs. Hurst, who had married a man of more fashion than fortune, less disposed to consider his house as her home when it suited her.
        Его сестрам очень хотелось, чтобы он стал землевладельцем. Но хотя пока что он оставался лишь арендатором, мисс Бингли ни в коей мере не отказывалась играть роль хозяйки за его столом. Миссис Хёрст, которая вышла замуж за человека более родовитого, чем богатого, тоже ничего не имела против того, чтобы считать его дом своим, когда ей это представлялось удобным.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 11
      3. There are certain things established, he lectured himself.
        Кое-что удалось достоверно установить, - стал поучать он сам себя.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 70
    2. имя прилагательное
      1. учреждённый;
        E. Church государственная церковь
      2. установленный; упрочившийся, укоренившийся;
        established truth непреложная истина;
        established practice устоявшаяся практика;
        long established освящённый временем; общепринятый

        Примеры использования

        1. His sisters were anxious for his having an estate of his own; but, though he was now only established as a tenant, Miss Bingley was by no means unwilling to preside at his table—nor was Mrs. Hurst, who had married a man of more fashion than fortune, less disposed to consider his house as her home when it suited her.
          Его сестрам очень хотелось, чтобы он стал землевладельцем. Но хотя пока что он оставался лишь арендатором, мисс Бингли ни в коей мере не отказывалась играть роль хозяйки за его столом. Миссис Хёрст, которая вышла замуж за человека более родовитого, чем богатого, тоже ничего не имела против того, чтобы считать его дом своим, когда ей это представлялось удобным.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 11
        2. We had been friends, quite good friends; but never could I get beyond the same comradeship which I might have established with one of my fellow-reporters upon the Gazette,—perfectly frank, perfectly kindly, and perfectly unsexual.
          Мы с ней были друзьями, большими друзьями, но мне никак не удавалось увести ее за пределы тех отношений, какие я мог поддерживать с любым из моих коллег-репортеров "Дейли-газетт", - чисто товарищеских, добрых и не знающих разницы между полами.
          Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 1
        3. Moreover, d'Artagnan had delivered her from the hands of the demons who wished to search and ill treat her; and this important service had established between them one of those sentiments of gratitude which so easily assume a more tender character.
          Кроме того, д'Артаньян вырвал ее из рук этих демонов, собиравшихся обыскать ее и, быть может, подвергнуть истязаниям, и эта незабываемая услуга породила в ней чувство признательности, так легко переходящее в нечто более нежное.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 112
      3. акклиматизировавшийся
      4. авторитетный

Поиск словарной статьи

share