StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "exceedingly". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. exceedingly [ɪkˈsi:dɪŋlɪ] наречие
    чрезвычайно, очень

    Примеры использования

    1. For the rest, it was cracked, exceedingly dusty, and spotted in several places, although there seemed to have been some attempt to hide the discoloured patches by smearing them with ink.
      Вообще шляпа была мятая, грязная, покрытая пятнами. Впрочем, заметны были попытки замазать эти пятна чернилами.
      Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 3
    2. “Now, my dear sir,” said Holmes. “is it not obvious to you now that this matter really strikes very much deeper than either you or the police were at first inclined to think? It appeared to you to be a simple case; to me it seems exceedingly complex. Consider what is involved by your theory. You suppose that your son came down from his bed, went, at great risk, to your dressing-room, opened your bureau, took out your coronet, broke off by main force a small portion of it, went off to some other place, concealed three gems out of the thirty-nine, with such skill that nobody can find them, and then returned with the other thirty-six into the room in which he exposed himself to the greatest danger of being discovered. I ask you now, is such a theory tenable?”
      — Ну, дорогой мистер Холдер, — сказал Холмс, — разве не очевидно, что все гораздо сложнее, чем предполагаете вы и полиция? Вы считаете дело ясным, а с моей точки зрения это очень запутанная история. Судите сами, по-вашему, ход событий таков: Артур поднимается с постели, пробирается с большим риском в ту комнату, открывает бюро и достает диадему, отламывает с большим трудом зубец, выходит и где-то прячет три берилла из тридцати девяти, причем с такой ловкостью, что никто не может их разыскать, затем вновь возвращается в вашу комнату, подвергая себя огромному риску: ведь его могут застать там. Неужели такая версия в самом деле кажется вам правдоподобной?
      Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 12
    3. "My husband dines with the chancellor," replied the young lady; "he has just gone, and I am sure he'll be exceedingly sorry not to have had the pleasure of seeing you before he went."
      – Мой муж обедает у министра юстиции, – отвечала молодая женщина, – он только что уехал и, я уверена, будет очень жалеть, что не имел счастья вас видеть.
      Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 130

Поиск словарной статьи

share