StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "expense". Англо-русский словарь Мюллера

  1. expense [ɪksˈpens]существительное
    1. трата, расход;
      heavy expenses большие расходы;
      to cut down expenses сократить расходы;
      to go to expense тратиться;
      to put smb. to expense вводить кого-л. в расход, заставить раскошелиться

      Примеры использования

      1. ‘And there too, it might have amused you–to have a joke like that at my expense.’
        — А потом, это могло быть для тебя просто забавой — поразвлечься за мой счет.
        Часы. Агата Кристи, стр. 207
      2. I would send you more, but I am uneasy about our travelling expenses; for though Pyotr Petrovitch has been so kind as to undertake part of the expenses of the journey, that is to say, he has taken upon himself the conveyance of our bags and big trunk (which will be conveyed through some acquaintances of his), we must reckon upon some expense on our arrival in Petersburg, where we can't be left without a halfpenny, at least for the first few days.
        Прислала бы и больше, но боюсь за наши расходы дорожные; и хотя Петр Петрович был так добр, что взял на себя часть издержек по нашему проезду в столицу, а именно, сам вызвался, на свой счет, доставить нашу поклажу и большой сундук (как-то у него там через знакомых), но все-таки нам надо рассчитывать и на приезд в Петербург, в который нельзя показаться без гроша, хоть на первые дни.
        Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 44
      3. "I get twenty-five a day and expenses — when I'm lucky."
        – Я получаю двадцать пять долларов ежедневно и возмещение всех расходов, если конечно мне повезет.
        Глубокий сон. Рэймонд Чандлер, стр. 11
    2. статья расхода
    3. цена;
      at the expense of one's life ценой жизни;
      to profit at the expense of another получить выгоду за счёт другого;
      to laugh at smb.'s expense смеяться над кем-л., выставлять кого-л. на посмешище

      Примеры использования

      1. But when he explained that the tragedy was an early effort of his literary childhood, and that the magazine had refused to be happy unless it got it, a great laugh went up at the magazine’s expense and a change in the editorship followed.
        Когда же Мартин объяснил, что трагедия эта – ранний опыт, сочинена в пору его литературного младенчества, но журнал отчаянно ее домогался, журнал подняли на смех, и редактор был сменен.
        Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 369
      2. To this speech Bingley made no answer; but his sisters gave it their hearty assent, and indulged their mirth for some time at the expense of their dear friend's vulgar relations.
        Бингли ничего не ответил, но его сестры горячо поддержали Дарси и продолжали еще довольно долго острить насчет вульгарных родичей их дорогой подруги.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 29
      3. "My dearest Lizzy will, I am sure, be incapable of triumphing in her better judgement, at my expense, when I confess myself to have been entirely deceived in Miss Bingley's regard for me.
        «Я уверена, моя любимая Лиззи не станет торжествовать, убедившись, что она оказалась права и что я глубоко заблуждалась, принимая за чистую монету дружбу мисс Бингли.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 126

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share