StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "expense". Англо-русский словарь Мюллера

  1. expense [ɪksˈpens]существительное
    1. трата, расход;
      heavy expenses большие расходы;
      to cut down expenses сократить расходы;
      to go to expense тратиться;
      to put smb. to expense вводить кого-л. в расход, заставить раскошелиться

      Примеры использования

      1. "I get twenty-five a day and expenses — when I'm lucky."
        – Я получаю двадцать пять долларов ежедневно и возмещение всех расходов, если конечно мне повезет.
        Глубокий сон. Рэймонд Чандлер, стр. 11
      2. When his jail term was over, he was shipped at Crown expense to his home in Tobago.
        Когда Джонсона выпустили из тюрьмы, его на казенный счет отправили домой, в Тобаго.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 62
      3. I can't afford orchids, but I spare no expense in foreigners. They make one's rooms look so picturesque.
        Орхидей я не заказываю, это мне не по средствам, но на иностранцев денег не жалею -- они придают гостиной такой живописный вид!
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 45
    2. статья расхода
    3. цена;
      at the expense of one's life ценой жизни;
      to profit at the expense of another получить выгоду за счёт другого;
      to laugh at smb.'s expense смеяться над кем-л., выставлять кого-л. на посмешище

      Примеры использования

      1. To this speech Bingley made no answer; but his sisters gave it their hearty assent, and indulged their mirth for some time at the expense of their dear friend's vulgar relations.
        Бингли ничего не ответил, но его сестры горячо поддержали Дарси и продолжали еще довольно долго острить насчет вульгарных родичей их дорогой подруги.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 29
      2. "My dearest Lizzy will, I am sure, be incapable of triumphing in her better judgement, at my expense, when I confess myself to have been entirely deceived in Miss Bingley's regard for me.
        «Я уверена, моя любимая Лиззи не станет торжествовать, убедившись, что она оказалась права и что я глубоко заблуждалась, принимая за чистую монету дружбу мисс Бингли.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 126
      3. The whole city was talking of the splendid cloth which the Emperor had ordered to be woven at his own expense.
        Скоро весь город заговорил о восхитительной ткани.
        Новое платье короля. Ганс Христиан Андерсен, стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share