показать другое слово

Слово "expense". Англо-русский словарь Мюллера

  1. expense [ɪksˈpens]существительное
    1. трата, расход;
      heavy expenses большие расходы;
      to cut down expenses сократить расходы;
      to go to expense тратиться;
      to put smb. to expense вводить кого-л. в расход, заставить раскошелиться

      Примеры использования

      1. Well, at enormous expense, TED has arranged a high-resolution immersion
        Что ж, TED затратило огромное количество денег, чтобы добиться эффекта полного погружения
        Субтитры видеоролика "Девид Дойч о нашем положении в космосе", стр. 2
      2. “You have no business to take our books; you are a dependent, mama says; you have no money; your father left you none; you ought to beg, and not to live here with gentlemen’s children like us, and eat the same meals we do, and wear clothes at our mama’s expense.
        - Ты не смеешь брать наши книги; мама говорит, что ты живешь у нас из милости; ты нищенка, твой отец тебе ничего не оставил; тебе следовало бы милостыню просить, а не жить с нами, детьми джентльмена, есть то, что мы едим, и носить платья, за которые платит наша мама.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 5
      3. ‘And there too, it might have amused you–to have a joke like that at my expense.’
        — А потом, это могло быть для тебя просто забавой — поразвлечься за мой счет.
        Часы. Агата Кристи, стр. 207
    2. статья расхода
    3. цена;
      at the expense of one's life ценой жизни;
      to profit at the expense of another получить выгоду за счёт другого;
      to laugh at smb.'s expense смеяться над кем-л., выставлять кого-л. на посмешище

      Примеры использования

      1. But when he explained that the tragedy was an early effort of his literary childhood, and that the magazine had refused to be happy unless it got it, a great laugh went up at the magazine’s expense and a change in the editorship followed.
        Когда же Мартин объяснил, что трагедия эта – ранний опыт, сочинена в пору его литературного младенчества, но журнал отчаянно ее домогался, журнал подняли на смех, и редактор был сменен.
        Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 369
      2. To this speech Bingley made no answer; but his sisters gave it their hearty assent, and indulged their mirth for some time at the expense of their dear friend's vulgar relations.
        Бингли ничего не ответил, но его сестры горячо поддержали Дарси и продолжали еще довольно долго острить насчет вульгарных родичей их дорогой подруги.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 29
      3. "My dearest Lizzy will, I am sure, be incapable of triumphing in her better judgement, at my expense, when I confess myself to have been entirely deceived in Miss Bingley's regard for me.
        «Я уверена, моя любимая Лиззи не станет торжествовать, убедившись, что она оказалась права и что я глубоко заблуждалась, принимая за чистую монету дружбу мисс Бингли.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 126

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share