показать другое слово

Слово "generosity". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. generosity uk[ˌen.əˈrɒs.ə.ti] us[ˌen.əˈrɑː.sə.i]существительное
    1. великодушие; благородство

      Примеры использования

      1. He would have felt touched by their generosity, but he was so full that he was completely unable to experience any emotion whatsoever.
        Остап готов был умилиться, но он так наелся, что был не в состоянии предаваться каким бы то ни было чувствам.
        Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 258
      2. They continued to behave very much as before, and when treated with generosity, simply took advantage of it.
        Все дикие вели себя точно так же, как и раньше и, если чувствовали, что к ним относятся с подчеркнутым великодушием, просто старались использовать такое отношение.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 19
      3. But he could not see her family evicted, and his disappointment soon faded at the sight of her radiant happiness, disappeared entirely at the loving way she "took on" over his generosity.
        Но не мог же он допустить, чтобы семью Скарлетт выселили с насиженного места, да к тому же его огорчение довольно быстро начало таять — такая Скарлетт стала с ним нежная, так «одаривала» за его щедрость.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 114
    2. щедрость

      Примеры использования

      1. The letter was written in an odd, upright hand and signed "Edward Hyde": and it signified, briefly enough, that the writer's benefactor, Dr. Jekyll, whom he had long so unworthily repaid for a thousand generosities, need labour under no alarm for his safety, as he had means of escape on which he placed a sure dependence.
        Письмо было написано необычным прямым почерком, в конце стояла подпись "Эдвард Хайд"; оно очень кратко сообщало, что благодетель пишущего, доктор Джекил, которому он столько лет платил неблагодарностью за тысячи великодушных забот, может не тревожиться о нем: у него есть верное и надежное средство спасения.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 25
      2. They continued to behave very much as before, and when treated with generosity, simply took advantage of it.
        Все дикие вели себя точно так же, как и раньше и, если чувствовали, что к ним относятся с подчеркнутым великодушием, просто старались использовать такое отношение.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 19
      3. During his residence in London, the accomplished Prince Florizel of Bohemia gained the affection of all classes by the seduction of his manner and by a well-considered generosity.
        Блистательный Флоризель, принц Богемский, во время своего пребывания в Лондоне успел снискать всеобщую любовь благодаря своим обворожительным манерам и щедрой руке, всегда готовой наградить достойного.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 1

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов