показать другое слово

Слово "grotesque". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. grotesque [grəuˈtesk]
    1. существительное — гротеск; шарж

      Примеры использования

      1. I saw the lips of the black-robed judges. They appeared to me white—whiter than the sheet upon which I trace these words—and thin even to grotesqueness; thin with the intensity of their expression of firmness—of immoveable resolution—of stern contempt of human torture.
        Мне представлялись губы судей: они были совсем белые, белее листа, на котором я пишу эти строки, и тонки до невероятности. Еще тоньше казались они от жесткого, непреклонного выражения решимости и строгого презрения к человеческим страданиям.
        Колодец и маятник. Эдгар Аллан По, стр. 1
    2. имя прилагательное
      1. гротескный

        Примеры использования

        1. The man watched him go, limping grotesquely and lurching forward with stammering gait up the slow slope toward the soft sky-line of the low-lying hill.
          Его товарищ долго следил, как он неуклюжей походкой, прихрамывая и спотыкаясь, взбирается по отлогому склону к волнистой линии горизонта, образованной гребнем невысокого холма.
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 2
      2. абсурдный, нелепый

        Примеры использования

        1. It was probably ludicrous and grotesque, but I saw nothing humiliating in having to stand near the door, though I was quite as well born and well educated as Orlov himself.
          Это, по всей вероятности, смешно и дико, но я не видел для себя ничего унизительного в том, что приходилось стоять около двери, хотя был таким же дворянином и образованным человеком, как сам Орлов.
          Рассказ неизвестного человека. Чехов Антон Павлович, стр. 1
        2. There was something grotesquely amusing in that; the frenetic attempt to sell papers while the world died.
          В этом был какой-то восхитительный гротеск: шизофренические попытки поднять тираж в те дни, когда мир умирал.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 93
        3. I couldn’t sleep all night; a fog-horn was groaning incessantly on the Sound, and I tossed half-sick between grotesque reality and savage, frightening dreams.
          Всю ночь я не мог заснуть; был туман, на проливе беспрестанно гудела сигнальная сирена, и я метался, как в лихорадке, между чудовищной действительностью и тяжелыми кошмарами сновидений.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 110

Поиск словарной статьи

share