показать другое слово

Слово "halter". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. halter uk[ˈhɒl.tər] us[ˈhɑːl.əʳ]
    1. существительное
      1. повод, недоуздок;
        to put a halter upon (или on ) smb. обуздать, взнуздать, оседлать кого-л.

        Примеры использования

        1. Two days after Lester’s visit, my son and I put a nose-halter on her and led her around the side of the barn.
          Через два дня после визита Лестера мы с сыном продели веревку через кольцо в носу Эльпис и вывели ее из амбара.
          Тьма, — и больше ничего. Стивен КИНГ, стр. 44
        2. The reins, the halters, the blinkers, the degrading nosebags, were thrown on to the rubbish fire which was burning in the yard.
          Вожжи, недоуздки, шоры — все эти унизительные приспособления полетели в костер, уже полыхавший во дворе.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 12
        3. Then the bridge blew and one horse snapped his halter when he rose and jerked his head at the cracking roar and he went off through the trees.
          Потом раздался взрыв, и одна из лошадей взвилась на дыбы и замотала головой так, что повод лопнул, и лошадь убежала в чащу.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 477
      2. верёвка с петлей на виселице;
        to come to the halter попасть на виселицу

        Примеры использования

        1. At the moment of execution—with the halter about his neck, and while Colonel Pyncheon sat on horseback grimly gazing at the scene—Maule had addressed him from the scaffold, and uttered a prophecy, of which history, as well as fireside tradition, has preserved the very words.
          В минуту самой казни — когда ему надели петлю на шею в присутствии полковника Пинчона, который верхом на коне взирал с угрюмым видом на ужасную сцену, — Моул обратился к нему с эшафота и произнес предсказание, точные слова которого сохранены как историей, так и преданиями у домашнего очага:
          Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 4
        2. Did he realize, I wondered, how closely the halter was being drawn around his neck?
          «Интересно, – подумал я, – понимает ли Альфред, что находится в двух шагах от виселицы?»
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 74
    2. глагол
      1. надевать недоуздок; приучать к узде
      2. вешать (казнить)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов