StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "harp". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. harp [hɑ:p]
    1. существительное — арфа

      Примеры использования

      1. "Tell your sister I am delighted to hear of her improvement on the harp; and pray let her know that I am quite in raptures with her beautiful little design for a table, and I think it infinitely superior to Miss Grantley's."
        — Сообщите вашей сестре, что меня очень обрадовали ее успехи в игре на арфе. И, пожалуйста, передайте, что я в восторге от ее прелестного узора для скатерти и считаю его гораздо более удачным, чем рисунок мисс Грантли.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 38
      2. Afternoons, when the fossil sea was warm and motionless, and the wine trees stood stiff in the yard, and the little distant Martian bone town was all enclosed, and no one drifted out their doors, you could see Mr. K himself in his room, reading from a metal book with raised hieroglyphs over which he brushed his hand, as one might play a harp.
        Под вечер, когда древнее море было недвижно и знойно, и винные деревья во дворе стояли в оцепенении, и старинный марсианский городок вдали весь уходил в себя и никто не выходил на улицу, мистера К можно было видеть в его комнате, где он читал металлическую книгу, перебирая пальцами выпуклые иероглифы, точно струны арфы.
        Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 1
      3. We all have our harps to play.
        Мы с Битти поем разные песни.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 85
    2. глагол
      1. играть на арфе

        Примеры использования

        1. From every enjoyment I was, of course, excluded: my share of the gaiety consisted in witnessing the daily apparelling of Eliza and Georgiana, and seeing them descend to the drawing-room, dressed out in thin muslin frocks and scarlet sashes, with hair elaborately ringletted; and afterwards, in listening to the sound of the piano or the harp played below, to the passing to and fro of the butler and footman, to the jingling of glass and china as refreshments were handed, to the broken hum of conversation as the drawing-room door opened and closed.
          Я была, разумеется, лишена всех этих развлечений: мое участие в них ограничивалось тем, что я ежедневно наблюдала, как наряжались Элиза и Джорджиана и как они затем отправлялись в гостиную, разодетые в кисейные платья с пунцовыми кушаками, распустив по плечам тщательно завитые локоны, а затем прислушивалась к звукам рояля и арфы, доносившимся снизу, к беготне буфетчика и слуг, подававших угощение, к звону хрусталя и фарфора, к гулу голосов, вырывавшемуся из гостиной, когда открывались и закрывались двери.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 25
      2. надоедливо толковать об одном и том же, завести волынку (on - о, об)

        Примеры использования

        1. You do harp so.'
          Уж давно пора про них забыть.
          И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 16
        2. It seemed to me that George harped too much on the getting-upset idea.
          Мне казалось, что Джордж слишком уж много говорит об аварии.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 31

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share