StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "hoarse". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. hoarse [hɔ:s] имя прилагательное
    хриплый, охрипший

    Примеры использования

    1. The arrested man swayed, but got hold of himself, his colour returned, he caught his breath and answered hoarsely:
      Арестованный пошатнулся, но совладал с собою, краска вернулась, он перевел дыхание и ответил хрипло:
      Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 15
    2. His voice was hoarse from shouting in the assault and from the smoke of the barracks.
      Голос у него был хриплый, потому что ему приходилось кричать, и во время осады казарм он наглотался дыма.
      По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 111
    3. Hardly knowing what she did, she picked up a little bit of stick, and held it out to the puppy; whereupon the puppy jumped into the air off all its feet at once, with a yelp of delight, and rushed at the stick, and made believe to worry it; then Alice dodged behind a great thistle, to keep herself from being run over; and the moment she appeared on the other side, the puppy made another rush at the stick, and tumbled head over heels in its hurry to get hold of it; then Alice, thinking it was very like having a game of play with a cart-horse, and expecting every moment to be trampled under its feet, ran round the thistle again; then the puppy began a series of short charges at the stick, running a very little way forwards each time and a long way back, and barking hoarsely all the while, till at last it sat down a good way off, panting, with its tongue hanging out of its mouth, and its great eyes half shut.
      Плохо соображая, что она делает, Алиса подобрала на земле какую-то палочку и протянула ее щенку. Щенок в ответ радостно завизжал, от восторга подпрыгнул как мячик, а затем набросился на палку и начал с пей отчаянно сражаться. Алиса тем временем юркнула за большой куст чертополоха, опасаясь, как бы щенок на нее не наступил. Когда она решилась выглянуть из-за куста, щенок как раз предпринял новое наступление на палочку, но немного поторопился и полетел вверх тормашками. "Да,- подумала Алиса,- это все равно что с лошадью в салочки играть - того и гляди, задавит!" Она снова забежала за куст. Щепок в это время начал серию энергичных атак на палку, для чего он каждый раз очень далеко отбегал назад и делал очень короткий бросок вперед и при этом лаял не закрывая рта, наконец он, совершенно умаявшись, уселся на почтительном расстоянии от палки, свесив язык и зажмурив глазищи.
      Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 23

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share