StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "horse". Англо-русский словарь Мюллера

  1. horse [hɔ:s]
    1. существительное
      1. лошадь, конь;
        to take horse сесть на лошадь; ехать верхом;
        riding horse верховая лошадь;
        to horse ! по коням!;
        spare horse запасная лошадь

        Примеры использования

        1. Then a horse cab careened from around the corner.
          В это время из-за угла вынесся извозчичий экипаж.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 79
        2. Dr. Livesey came late one afternoon to see the patient, took a bit of dinner from my mother, and went into the parlour to smoke a pipe until his horse should come down from the hamlet, for we had no stabling at the old Benbow.
          Как-то вечером к больному пришел доктор Ливси. Он осмотрел пациента, наскоро съел обед, которым угостила его моя мать, и спустился в общую комнату выкурить трубку, поджидая, когда приведут ему лошадь. Лошадь осталась в деревушке, так как в старом "Бенбоу" не было конюшни.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 5
        3. Unfortunately, the qualities of this horse were so well concealed under his strange-colored hide and his unaccountable gait, that at a time when everybody was a connoisseur in horseflesh, the appearance of the aforesaid pony at Meung—which place he had entered about a quarter of an hour before, by the gate of Beaugency—produced an unfavorable feeling, which extended to his rider.
          Эти качества коня были, к несчастью, настолько заслонены его нескладным видом и странной окраской, что в те годы, когда все знали толк в лошадях, появление вышеупомянутого беарнского мерина в Менге, куда он вступил с четверть часа назад через ворота Божанси, произвело столь неблагоприятное впечатление, что набросило тень и на самого всадника.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 4
      2. кавалерия, конница;
        horse and foot а> конница и пехота; б> изо всех сил
      3. конь (гимнастический снаряд)
      4. рама; станок; козлы
      5. горное дело — включение пустой породы в руде
      6. конный; конский; лошадиный; в переносном значении грубый;
        horse artillery конная артиллерия;
        dark (или black ) horse а> "тёмная лошадка" (скаковая лошадь, о достоинствах которой мало известно; тж. в переносном значении - о человеке); б> американский, употребляется в США политика неожиданно выдвинутый, неизвестный ранее кандидат (на выборах);
        don't look a gift horse in the mouth пословица дарёному коню в зубы не смотрят;
        horse opera американский, употребляется в США разговорное ковбойский телефильм;
        straight from the horse's mouth из первых рук, из первоисточника

        Примеры использования

        1. Straight from the horse's mouth into the notebook.
          Из мудрых уст — и прямиком в блокноты.
          О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 2
        2. What I liked about her, she didn't give you a lot of horse manure about what a great guy her father was.
          Понравилось мне то, что она тебе не вкручивала, какой у нее замечательный папаша.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 3
    2. глагол
      1. садиться на лошадь; ехать верхом
      2. поставлять лошадей
      3. вышедший из употребления; архаизм — взвалить человека, которого порют, себе на спину (помогая при наказании);
        horse around разговорное возиться, шуметь

        Примеры использования

        1. Then I started horsing around a little bit.
          Но потом начал валять дурака.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 21
        2. Half the time, if you really want to know the truth, when I'm horsing around with a girl, I have a helluva lot of trouble just finding what I'm looking for, for God's sake, if you know what I mean. Take this girl that I just missed having sexual intercourse with, that I told you about. It took me about an hour to just get her goddam brassiere off.
          А то, по правде говоря, когда я с девчонкой, я и не знаю как следует, что с ней делать. Например, та девчонка, про которую я рассказывал, что мы с ней чуть не спутались, так я битый час возился, пока стащил с нее этот проклятый лифчик.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 93
        3. Sometimes I horse around quite a lot, just to keep from getting bored.
          Люблю иногда подурачиться просто от скуки.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 21

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share