показать другое слово

Слово "horse". Англо-русский словарь Мюллера

  1. horse uk[hɔːs] us[hɔːrs]
    1. существительное
      1. лошадь, конь;
        to take horse сесть на лошадь; ехать верхом;
        riding horse верховая лошадь;
        to horse ! по коням!;
        spare horse запасная лошадь

        Примеры использования

        1. After a moment or two Thal clucked to his horse and started off again.
          — Ничего, — с сожалением проговорил он.
          Пираты Зана. Мюррей Лейнстер, стр. 51
        2. Boxer was an enormous beast, nearly eighteen hands high, and as strong as any two ordinary horses put together.
          Внешность Боксера вызывала невольное уважение — высотой в холке более 6 футов, он был так силен, как две обыкновенные лошади вместе взятые.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 2
        3. Then a horse cab careened from around the corner.
          В это время из-за угла вынесся извозчичий экипаж.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 79
      2. кавалерия, конница;
        horse and foot a> конница и пехота; b> изо всех сил
      3. конь (гимнастический снаряд)
      4. рама; станок; козлы
      5. горное дело — включение пустой породы в руде
      6. конный; конский; лошадиный; в переносном значении грубый;
        horse artillery конная артиллерия;
        dark (или black ) horse a> "тёмная лошадка" (скаковая лошадь, о достоинствах которой мало известно; тж. в переносном значении - о человеке); b> американский, употребляется в США политика неожиданно выдвинутый, неизвестный ранее кандидат (на выборах);
        don't look a gift horse in the mouth пословица дарёному коню в зубы не смотрят;
        horse opera американский, употребляется в США разговорное ковбойский телефильм;
        straight from the horse's mouth из первых рук, из первоисточника

        Примеры использования

        1. Straight from the horse's mouth into the notebook.
          Из мудрых уст — и прямиком в блокноты.
          О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 2
        2. What I liked about her, she didn't give you a lot of horse manure about what a great guy her father was.
          Понравилось мне то, что она тебе не вкручивала, какой у нее замечательный папаша.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 3
    2. глагол
      1. садиться на лошадь; ехать верхом
      2. поставлять лошадей
      3. вышедший из употребления; архаизм — взвалить человека, которого порют, себе на спину (помогая при наказании);
        horse around разговорное возиться, шуметь

        Примеры использования

        1. Then I started horsing around a little bit.
          Но потом начал валять дурака.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 21
        2. I call people a "prince" quite often when I'm horsing around. It keeps me from getting bored or something.
          Я часто говорю кому-нибудь, что он - настоящий принц. Вообще я часто валяю дурака, мне тогда не так скучно.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 24
        3. Half the time, if you really want to know the truth, when I'm horsing around with a girl, I have a helluva lot of trouble just finding what I'm looking for, for God's sake, if you know what I mean. Take this girl that I just missed having sexual intercourse with, that I told you about. It took me about an hour to just get her goddam brassiere off.
          А то, по правде говоря, когда я с девчонкой, я и не знаю как следует, что с ней делать. Например, та девчонка, про которую я рассказывал, что мы с ней чуть не спутались, так я битый час возился, пока стащил с нее этот проклятый лифчик.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 93

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов