показать другое слово
Слово "hobble". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
hobble
uk[ˈhɒb.əl] us[ˈhɑː.bəl]
- существительное
- прихрамывающая походка
Примеры использования
- An invalid hobbling about on two sticks is hardly cast for the role of deceiver of village girls.Инвалид, ковылявший на двух костылях, вряд ли способен играть роль соблазнителя Деревенских девушек.Одним пальцем. Агата Кристи, стр. 8
- If it could only be like this always — always summer, always alone, the fruit always ripe, and Aloysius in a good temper…’ It is thus I like to remember Sebastian, as he was that summer, when we wandered alone together through that enchanted palace; Sebastian in his wheel chair spinning down the box-edged walks of the kitchen gardens in search of alpine strawberries and warm figs, propelling himself through the succession of hothouses, from scent to scent and climate to climate, to cut the muscat grapes and choose orchids for our buttonholes; Sebastian hobbling with a pantomime of difficulty to the old nurseries, sitting beside me on the threadbare, flowered carpet with the toy-cupboard empty about us and Nanny Hawkins stitching complacently in the corner, saying,Вот если бы так могло быть всегда — всегда лето, всегда ни живой души, и фрукты созрели, и Алоизиус в хорошем настроении… Вот так мне нравится вспоминать его — в инвалидном кресле, среди летнего великолепия обследующим вместе со мною заколдованный замок, нравится вспоминать, как он катит свое кресло по садовым дорожкам между двумя рядами вечнозеленого кустарника, разыскивая поспевшую клубнику и срывая теплые фиги, как протискивается из теплицы в теплицу, из аромата в аромат, из климата в климат, чтобы срезать гроздь мускатного винограда и выбрать орхидеи для наших бутоньерок, как он с притворным трудом ковыляет вверх по лестнице в бывшую детскую и сидит там рядом со мной на вытертом цветастом ковре, разложив вокруг по полу все содержимое старого ящика для игрушек, а няня Хокинс мирно штопает в углу и негромко говорит:Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 72
- The chief, although still in pain, was arguing with them, but the Earthmen didn’t wait to hear the results of the discussion. They retreated to their ship, as fast as Maarten could hobble with the help of his cane.Вождь, по-видимому, жестоко страдал от боли, но все же старался в чем-то убедить своих подданных. Земляне не стали дожидаться окончания этой дискуссии и поспешили на корабль так быстро, как мог Мартен идти с помощью посоха.Все, что вы есть. Роберт Шекли, стр. 9
- затруднительное положение
Примеры использования
- "I say, Tom, this yer's the luckiest thing in the world. I'm in a devil of a hobble, and you must help me out."– Разумеется! – прохрипел Локер. – Когда вы радуетесь встрече с кем-нибудь, можно быть уверенным, что этот человек вам зачем-нибудь понадобился.Хижина дяди Тома. Гарриет Бичер-Стоу, стр. 76
- Ah, cursed Gascon that I am, I get from one hobble into another. Friend d'Artagnan," continued he, speaking to himself with all the amenity that he thought due himself, "if you escape, of which there is not much chance, I would advise you to practice perfect politeness for the future.Ах! Чертов я гасконец — буду острить даже в аду на сковороде… Друг ты мой д'Артаньян, — продолжал он, обращаясь к самому себе с вполне понятным дружелюбием, — если ты уцелеешь, что маловероятно, нужно впредь быть образцово учтивым.Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 45
- путы
- прихрамывающая походка
- глагол
- хромать, прихрамывать; ковылять
Примеры использования
- Instantly the flexible limbs of the child assumed the appearance of deformity and distortion, as, with his back humped up, and his master's stick in his hand, he hobbled about the room, his childish face drawn into a doleful pucker, and spitting from right to left, in imitation of an old man.Сидевшие за столом хохотали во все горло.Хижина дяди Тома. Гарриет Бичер-Стоу, стр. 4
- She had hunched over, positioning herself to obstruct their view of Langdon crouched in the shadows, and now, utterly transformed, she hobbled one step toward them and screamed like a senile old woman.Она сгорбилась, встав так, чтобы прикрыть собой скрючившегося в тени Лэнгдона, и шагнула к ним на дрожащих ногах, продолжая вопить, точно выжившая из ума старуха.Инферно. Дэн Браун, стр. 59
- And clapping me in the friendliest way upon the shoulder, he hobbled off forward and went below.И, хлопнув меня дружески по плечу, он заковылял прочь.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 64
- запинаться; в переносном значении спотыкаться
- стреножить (лошадь)
Примеры использования
- A hobbled horse was moving about the courtyard in halting leaps.По двору хромающими прыжками передвигалась стреноженная лошадь.Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 106
- We will hobble them.Мы их стреножим.По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 409
- хромать, прихрамывать; ковылять
- существительное