показать другое слово
Слово "honour". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
honour
uk[ˈɒn.ər] us[ˈɑː.nəʳ]
- существительное
- честь, слава;
in honour в честь;
on (или upon ) my honour честное слово;
point of honour вопрос честиПримеры использования
- These ladies were deferentially received by Miss Temple, as Mrs. and the Misses Brocklehurst, and conducted to seats of honour at the top of the room.Это были барышни Брокльхерст с матерью; мисс Темпль встретила их и проводила на почетные места.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 66
- "I honour your circumspection.— Ваша осторожность делает вам честь.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 4
- “Two years have passed since then, and my life has been until lately lonelier than ever. A month ago, however, a dear friend, whom I have known for many years, has done me the honour to ask my hand in marriage. His name is Armitage—Percy Armitage—the second son of Mr. Armitage, of Crane Water, near Reading. My stepfather has offered no opposition to the match, and we are to be married in the course of the spring. Two days ago some repairs were started in the west wing of the building, and my bedroom wall has been pierced, so that I have had to move into the chamber in which my sister died, and to sleep in the very bed in which she slept. Imagine, then, my thrill of terror when last night, as I lay awake, thinking over her terrible fate, I suddenly heard in the silence of the night the low whistle which had been the herald of her own death. I sprang up and lit the lamp, but nothing was to be seen in the room. I was too shaken to go to bed again, however, so I dressed, and as soon as it was daylight I slipped down, got a dog-cart at the Crown Inn, which is opposite, and drove to Leatherhead, from whence I have come on this morning with the one object of seeing you and asking your advice.”— С тех пор прошло два года, и жизнь моя была еще более одинокой, чем раньше. Но месяц назад один близкий мне человек, которого я знаю много лет, сделал мне предложение. Его зовут Армитедж, Пэрси Армитедж, он второй сын мистера Армитеджа из Крейнуотера, близ Рединга. Мой отчим не возражал против нашего брака, и этой весной мы должны обвенчаться. Два дня назад в западном крыле нашего дома начались кое-какие переделки. Была пробита стена моей спальни, и мне пришлось перебраться в ту комнату, где скончалась сестра, и спать на той самой кровати, на которой спала она. Можете себе представить мой ужас, когда прошлой ночью, лежа без сна и размышляя о ее трагической смерти, я внезапно услышала в тишине тот самый тихий свист, который был предвестником гибели сестры. Я вскочила, зажгла лампу, но в комнате никого не было. Снова лечь я не могла — я была слишком взволнована, поэтому я оделась и, чуть рассвело, выскользнула из дому, взяла двуколку в гостинице «Корона», которая находится напротив нас, поехала в Летерхед, а оттуда сюда — с одной только мыслью повидать вас и спросить у вас совета.Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 9
- хорошая репутация, доброе имя
Примеры использования
- "I honour your circumspection.— Ваша осторожность делает вам честь.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 4
- честность, благородство
- почёт, уважение, почтение;
to give (или to pay ) honour to smb. оказывать кому-л. уважение, почтение;
to show honour to one's parents уважать своих родителейПримеры использования
- "I honour your circumspection.— Ваша осторожность делает вам честь.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 4
- Mr. Bingley was obliged to be in town the following day, and, consequently, unable to accept the honour of their invitation, etc.Мистеру Бингли необходимо на следующий день уехать в Лондон, что, к величайшему сожалению, лишает его возможности воспользоваться оказанным ему вниманием и т. д. и т. п.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 6
- награды, почести; ордена;
military honours воинские почести;
the last (или funeral ) honours последние почести - университетское — отличие при сдаче экзамена;
to pass an examination with honours отлично сдать экзамен - в обращении (преим. к судье);
your H. ваша честьПримеры использования
- Digging for apples, yer honour!'Яблочки выкапываю!Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 20
- "I honour your circumspection.— Ваша осторожность делает вам честь.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 4
- кто-л. (что-л.), делающий (ее) честь (школе, семье и т.п.)
- карточный термин — козырной онёр;
honour bright разговорное честное слово;
honours of war почётные условия сдачи;
to do the honours of the house исполнять обязанности хозяйки или хозяина, принимать гостей;
may I have the honour (of your company at dinner , etc.) окажите мне честь (отобедать со мной и т.п.)
- честь, слава;
- глагол
- почитать, чтить
Примеры использования
- The sign read: Do-Us-the-Honour Funeral Home.«Погребальная контора „Милости просим“».Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 1
- "I honour your circumspection.— Ваша осторожность делает вам честь.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 4
- удостаивать (with )
Примеры использования
- How I wish that you would honour us oftener."Как бы мне хотелось, чтобы вы почаще оказывали нам эту честь.Смерть на Ниле. Агата Кристи, стр. 9
- платить в срок (по векселю)
- выполнять (обязательства), соблюдать (условия)
- почитать, чтить
- существительное