StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "household". Англо-русский словарь Мюллера

  1. household [ˈhaushəuld]
    1. существительное
      1. семья, домочадцы

        Примеры использования

        1. I think it starts household by household, under the same roof.
          Я думаю, это начинается от семьи к семье, под одной крышей.
          Субтитры видеоролика "Лаура Трайс советует говорить спасибо", стр. 2
        2. I came from an abusive household
          я из неблагополучной семьи,
          Субтитры видеоролика "Красота жизни неудачника. Lidia Yuknavitch", стр. 1
        3. Let me add that, if by any chance you should lose young Mr. Geraldine upon the way, I shall always have another member of my household to place at your disposal; and I am known, Mr. President, to have long eyesight, and as long an arm."
          Позвольте прибавить, что если вы в силу каких-либо обстоятельств потеряете в пути юного мистера Джеральдина, среди моих приближенных всегда найдется другой джентльмен, готовый поступить в ваше распоряжение. И, надо сказать, господин председатель, что я славлюсь зорким зрением и длинной рукой, которая достает до самых отдаленных уголков нашей планеты.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 31
      2. домашнее хозяйство

        Примеры использования

        1. He did all the household chores himself.
          Все хозяйственные работы по дому он выполнял сам.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф, Евгений Петров, стр. 86
        2. Holmes chuckled and wriggled in his chair, as was his habit when in high spirits. “It is a little off the beaten track, isn’t it?” said he. “And now, Mr. Wilson, off you go at scratch and tell us all about yourself, your household, and the effect which this advertisement had upon your fortunes. You will first make a note, Doctor, of the paper and the date.”
          Холмс беззвучно засмеялся и весь как-то съежился в кресле, а это служило верным признаком, что он испытывает немалое удовольствие. — Не слишком заурядное объявление, как по-вашему, а? — сказал он. — Ну, мистер Уилсон, продолжайте вашу повесть и расскажите нам о себе, о своем доме и о том, какую роль сыграло это объявление в вашей жизни. А вы, доктор, запишите, пожалуйста, что это за газета и от какого числа.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 4
      3. второсортная мука, мука грубого помола

        Примеры использования

        1. In 90 percent of households in India,
          В 90% хозяйств в Индии,
          Субтитры видеоролика "Простая эффективность мытья рук. Myriam Sidibe", стр. 1
    2. имя прилагательное — домашний, семейный;
      household appliances бытовая техника;
      household word хорошо знакомое, повседневное слово; ходячее выражение;
      household gods лары и пенаты; боги-хранители домашнего очага

      Примеры использования

      1. Bubba-Gump Shrimp. It's a household name.
        Креветки Бабба Гамп. Это такое устоявшееся выражение.
        Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 26
      2. “Yesterday morning I was seated in my office at the bank when a card was brought in to me by one of the clerks. I started when I saw the name, for it was that of none other than—well, perhaps even to you I had better say no more than that it was a name which is a household word all over the earth—one of the highest, noblest, most exalted names in England. I was overwhelmed by the honour and attempted, when he entered, to say so, but he plunged at once into business with the air of a man who wishes to hurry quickly through a disagreeable task.
        Вчера утром я сидел в своем кабинете в банке, и кто-то из клерков принес мне визитную карточку. Я вздрогнул, прочитав имя, потому что это был не кто иной, как… Впрочем, пожалуй, даже вам я не решусь его назвать. Это имя известно всему миру; имя одной из самых высокопоставленных и знатных особ Англии. Я был ошеломлен оказанной мне честью, и когда он вошел, хотел было выразить свои чувства высокому посетителю. Но он прервал меня: ему, видно, хотелось как можно быстрее уладить неприятное для него дело.
        Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share