StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "identical". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. identical [ˈdentɪkəl]имя прилагательное
    1. тот же самый (об одном предмете);
      the identical room where Shakespeare was born та самая комната, в которой родился Шекспир

      Примеры использования

      1. the content's identical on my phone.
        содержание их то же самое, что и в моём телефоне.
        Субтитры видеоролика "Так мог бы выглядеть интернет без экрана. Tom Uglow", стр. 1
      2. At first I had supposed "the dead man's chest" to be that identical big box of his upstairs in the front room, and the thought had been mingled in my nightmares with that of the one-legged seafaring man.
        Первое время я думал, что "сундук мертвеца" - это тот самый сундук, который стоит наверху, в комнате капитана. В моих страшных снах этот сундук нередко возникал передо мною вместе с одноногим моряком.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 5
    2. одинаковый, идентичный, тождественный (with )

      Примеры использования

      1. And just outside will be a field of identical columns.
        А снаружи будет поле, заполненное одинаковыми колоннами.
        Субтитры видеоролика "Архитектура, созданная для исцеления. Michael Murphy", стр. 6
      2. The prisoner had been arrested in consequence of the discovery, in his room, by Detective Inspector Japp—a most brilliant officer—of the identical phial of strychnine which had been sold at the village chemist's to the supposed Mr. Inglethorp on the day before the murder.
        Арест последовал после того, как инспектор Джепп обнаружил в комнате мистера Кавендиша флакон со стрихнином, который был продан в аптеке человеку, выдававшему себя за мистера Инглторпа.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 129
      3. It lay, he said, stretched full length in the snow with the arms outstretched above the head toward the edge of the bluff, and when he showed me the spot it flashed upon me that it was the identical one where I had seen him on those other nights, with his arms raised in supplication to the skies.
        Капитан лежал на снегу, с руками, вытянутыми над головой. Лежал он на краю берега. Когда сторож показал это место, меня озарила мысль, что это то самое место, где я видел его ночью с мольбой простертыми к небу руками.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 3

Поиск словарной статьи

share