StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "immerse". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. immerse [ɪˈmɛ:rs]глагол
    1. погружать, окунать (in )

      Примеры использования

      1. Lara was immersed in work and cares.
        Лара вся была в трудах и заботах.
        Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 114
      2. In the bathroom they immersed him in a tub of warm water, and then pulled him out and put him under a cold douche.
        В купальной его погрузили в ванну с теплой водой, затем вытащили оттуда и поставили под холодный душ.
        Похождения бравого солдата Швейка. Ярослав Гашек, стр. 28
      3. Madame de Villefort remained immersed in thought.
        Госпожа де Вильфор задумалась.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 147
    2. поглощать, занимать (мысли, внимание)

      Примеры использования

      1. Ippolit Matveyevich also felt the young man's business was a trifling one and could wait, so he opened folder no. 2 and, with a twitch of the cheek, immersed himself in the papers.
        Ипполит Матвеевич и сам понимал, что у пришедшего дело маленькое, что оно терпит, а потому, раскрыв скоросшиватель № 2 и дернув щечкой, углубился в бумаги.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 5
      2. After Fee had poured everyone a cup of tea from her giant pot, they stayed talking, drinking or reading for an hour or more, Paddy puffing on his pipe with his head in a library book, Fee continuously refilling cups, Bob immersed in another library book, while the younger children made plans for the morrow.
        А потом Фиа налила всем чаю из огромного чайника, и еще около часу семья не расходилась: пили чай, читали, разговаривали; Пэдди, попыхивая трубкой, увлеченно читал какую-то книгу, взятую в библиотеке. Боб с головой ушел в другую. Фиа опять и опять подливала всем чаю, младшие строили планы на завтра.
        Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 14
      3. The humans are often puzzled to understand the range of his opinions--why he is one day almost a Communist and the next not far from some kind of theocratic Fascism--one day a scholastic, and the next prepared to deny human reason altogether--one day immersed in politics, and, the day after, declaring that all states of us world are equally "under judgment".
        Людям трудно понять широту его взглядов: в один день он почти коммунист, в другой - недалек от какого-то теократического фашизма: в один день он тяготеет к схоластике, но в другой вообще готов отрицать человеческий разум; в один день занят политикой, в другой - заявляет, что все государства мира сего "уже осуждены".
        Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 42
    3. вовлекать, запутывать;
      immersed in debt запутавшийся в долгах

Поиск словарной статьи

share