StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "impatience". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. impatience [ɪmˈpʃəns]существительное
    1. нетерпение

      Примеры использования

      1. Herbert's representations that, if I did, I should probably be laid up and stricken useless, when our fugitive's safety would depend upon me, alone restrained my impatience.
        Удержал меня только довод Герберта, что я рискую окончательно слечь и оказаться бесполезным тогда, когда от моей помощи, возможно, будет зависеть жизнь нашего беглеца.
        Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 432
      2. But this man of nerve manifested neither impatience nor annoyance; it seemed as if the storm were a part of his programme, and had been foreseen.
        Но этот человек без нервов не ощущал ни беспокойства, ни волнения. Казалось, что налетевшая буря также входила в его расписание, что он и ее предвидел.
        Вокруг света за 80 дней. Жюль Верн, стр. 78
      3. And if the unsteady glimmering of the heavenly fire had turned into a constant light, an observer would have been able to see that the procurator's face, with eyes inflamed by recent insomnia and wine, showed impatience, that the procurator was not only looking at the two white roses drowned in the red puddle, but constantly turned his face towards the garden, meeting the watery spray and sand, that he was waiting for someone, impatiently waiting.
        И если бы нестойкое трепетание небесного огня превратилось бы в постоянный свет, наблюдатель мог бы видеть, что лицо прокуратора с воспаленными последними бессонницами и вином глазами выражает нетерпение, что прокуратор не только глядит на две белые розы, утонувшие в красной луже, но постоянно поворачивает лицо к саду навстречу водяной пыли и песку, что он кого то ждет, нетерпеливо ждет.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 307
    2. раздражительность; нетерпимость

      Примеры использования

      1. My mother pulled it up with impatience, and there lay before us, the last things in the chest, a bundle tied up in oilcloth, and looking like papers, and a canvas bag that gave forth, at a touch, the jingle of gold.
        Мать нетерпеливо откинула его, и мы увидели последние вещи, лежавшие в сундуке: завернуты в клеенку пакет, вроде пачки бумаг, и холщовый мешок, в котором, судя по звону, было золото.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 23
      2. Impatience.
        В результате неудовлетворенность.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 43

Поиск словарной статьи

share