StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "inconceivable". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. inconceivable [ˌɪnkənˈsi:vəbl]имя прилагательное
    1. непостижимый, невообразимый

      Примеры использования

      1. Not more unutterable could have been the chaos of hellish sound if the pit itself had opened to release the agony of the damned, for in one inconceivable cacophony was centered all the supernal terror and unnatural despair of animate nature.
        Я не в силах описать эти адские звуки, от которых кровь стыла в жилах: словно сама преисподняя разверзлась, исторгнув стенания грешников. В чудовищной какофонии слились вселенский ужас и безысходное отчаяние.
        Реаниматор. Говард Филлипс Лавкрафт, стр. 6
      2. Even if the legendary Brotherhood existed, as just possibly it might, it was inconceivable that its members could ever assemble in larger numbers than twos and threes.
        Даже если существует легендарное Братство -- а это не исключено, -- нельзя себе представить, чтобы члены его собирались группами больше двух или трех человек.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 66
      3. It would have been inconceivably dangerous even if he had known how to set about doing it.
        Даже если бы он знал, как к этому подступиться, такая попытка была бы невообразимо опасной.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 17
    2. разговорное — невероятный, невообразимый

      Примеры использования

      1. It seems inconceivable that she should be shielding Alfred Inglethorp.
        Не может же она выгораживать Инглторпа?
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 83
      2. He had been full of the idea so long, dreamed it right through to the end, waited with his teeth set, so to speak, at an inconceivable pitch of intensity.
        Он так долго об этом мечтал, так подробно все пережил в мыслях, столько времени ждал, словно бы стиснув зубы в неимоверном, предельном напряжении.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 70
      3. However, it made no difference, for it was inconceivable that they could ever meet indoors or exchange any kind of written communication.
        Но это не имело значения: под крышей им не встретиться и писем друг другу не писать.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 123

Поиск словарной статьи

share