5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2217 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 76 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

The surviving remnants on the once-great world undid further what had been left and, in a generation, Trantor was transformed from the greatest planet the human race had ever seen to an inconceivable tangle of ruins.
Великий мир уничтожил сам себя, и через поколение Трантор трансформировался из величайшей планеты человеческой расы в невообразимое скопище развалин.
That had been nearly two and a half centuries ago.
Это было почти два с половиной столетия назад.
In the rest of the Galaxy, Trantor-as-it-had-been still was not forgotten.
В остальной Галактике еще не забыли, каким был Трантор.
It would live forever as the favored site of historical novels, the favored symbol and memory of the past, the favored word for sayings such as
Он навеки остался как излюбленное место действия исторических романов, символ и память прошлого, любимое слово в поговорках, вроде:
“All starships land on Trantor,”
“Like looking for a person in Trantor,” and
“No more alike than this and Trantor.”
«Все звездные корабли приземляются на Транторе»,
«Не больше сходства, чем между тобой и Трантором».
In all the rest of the Galaxy--
А во всей остальной Галактике…
But that was not true on Trantor itself!
Но отнюдь не на самом Транторе!
Here the old Trantor was forgotten.
Там старый Трантор был позабыт.
The surface metal seas gone, almost everywhere.
Металлическая поверхность исчезла почти повсеместно.
Trantor was now a sparsely settled world of self-sufficient farmers, a place where trading ships rarely came and were not particularly welcome when they did come.
Теперь Трантор был скудно заселен полуразоренными фермерами, торговые звездолеты приходили редко, их встречали не слишком приветливо.
The very word
Само слово
“Trantor,” though still in official use, had dropped out of popular speech.
«Трантор» выпало из народной речи, хотя и употреблялось в официальной.
By present-day Trantorians, it was called
Жители Трантора теперь называли его на своем диалекте
“Name,” which in their dialect was what would be called
“Home” in Galactic Standard.
«Дам», что на Галактическом Стандартном означало
«Дом».
Quindor Shandess thought of all this and much more as he sat quietly in a welcome state of half-drowse, in which he could allow his mind to run along a self-propelled and unorganized stream of thought.
Квиндор Шандисс думал обо всем этом, когда спокойно сидел в приятном состоянии полудремы и позволил своему мозгу следовать за неорганизованным потоком мыслей.
He had been First Speaker of the Second Foundation for eighteen years, and he might well bold on for ten or twelve years more if his mind remained reasonably vigorous and if he could continue to fight the political wars.
Он был Первым Спикером Второго Основания в течение восемнадцати лет и вполне мог продержаться еще лет десять-двенадцать, если его мозг останется разумным и энергичным и если он сможет продолжать участие в политических битвах.
He was the analog, the mirror image, of the Mayor of Terminus, who ruled over the First Foundation, but how different they were in every respect.
Он был аналогом, зеркальным отражением мэра Терминуса, которая правила Первым Основанием, но различия между ними были огромны.
The Mayor of Terminus was known to all the Galaxy and the First Foundation was therefore simply “the Foundation” to all the worlds.
Мэр Терминуса – особа известная всей Галактике, и поэтому Первое Основание было просто Основанием для всех миров.
The First Speaker of the Second Foundation was known only to his associates.
Первый Спикер Второго Основания был известен лишь своим партнерам.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1