StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "confined". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. confined [kənˈfnd]
    1. причастие прошедшего времени — от confine

      Примеры использования

      1. I have observed that in a confined space even thought is cramped; When I was brooding over a future novel I liked to walk up and down the room.
        Я заметил, что в тесной квартире даже и мыслям тесно. Я же, когда обдумывал свои будущие повести, всегда любил ходить взад и вперед по комнате.
        Униженные и оскорбленные. Федор Михайлович Достоевский, стр. 1
      2. ... to show the number of days that have been spent in each month in every district, and the two others to show the number of days in which whales, sperm or right, have been seen." Besides, when making a passage from one feeding-ground to another, the sperm whales, guided by some infallible instinct—say, rather, secret intelligence from the Deity—mostly swim in VEINS, as they are called; continuing their way along a given ocean-line with such undeviating exactitude, that no ship ever sailed her course, by any chart, with one tithe of such marvellous precision. Though, in these cases, the direction taken by any one whale be straight as a surveyor's parallel, and though the line of advance be strictly confined to its own unavoidable, straight wake, yet the arbitrary VEIN in which at these times he is said to swim, generally embraces some few miles in width (more or less, as the vein is presumed to expand or contract); but never exceeds the visual sweep from the whale-ship's mast-heads, when ...
        В связи с этим предпринимались уже попытки вычертить подробные карты миграции кашалотов(1). Кроме того, совершая переходы с одного водного пастбища на другое, кашалоты, руководимые безошибочным инстинктом - или, вернее сказать, быть может, тайными указаниями свыше - передвигаются, как у нас говорят, по каналам, держа курс в океане с такой неуклонной точностью, какая ни одному кораблю, обладающему самыми подробными картами, даже и не снилась. Несмотря на то что общее направление, взятое каждым отдельным китом, всегда бывает прямым, как борозда землемера, и гнаться за ним неизбежно приходится строго в его же прямом кильватере, ширина канала, по которому он плывет, может сильно колебаться, достигая нескольких миль (иногда больше, иногда меньше, как окажется), но никогда не превосходит пределов видимости с топа мачты китобойца, скользящего вдоль по этой загадочной магистрали. А это значит, что в какое-то определенное время года в этих узких границах на всем протяжении такого канала можно с ...
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 211
      3. The reluctance to go home was not confined to wayward men.
        Впрочем, не одни ветреные мужья отказывались ехать домой.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 40
    2. имя прилагательное
      1. ограниченный

        Примеры использования

        1. Uncle Jack Finch confined his passion for digging to his window boxes in Nashville and stayed rich.
          А дядя Джек этой своей страсти воли не давал, цветы растил только на подоконнике у себя в Нэшвиле и потому остался богатым.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 45
        2. "The doctor was confined to the house," Poole said, "and saw no one."
          "Доктор не выходит, объявил Пул, и никого не принимает".
          Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 29
        3. If our impulses were confined to hunger, thirst, and desire, we might be nearly free; but now we are moved by every wind that blows and a chance word or scene that that word may convey to us. * * *
          Если бы наши чувства ограничивались голодом, жаждой и похотью, мы были бы почти свободны; а сейчас мы подвластны каждому дуновению ветра, каждому случайному слову или воспоминанию, которое это слово в нас вызывает.
          Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 85
      2. тесный; узкий
      3. заключённый
      4. рожающая

        Примеры использования

        1. "How long have you … when do you expect to be confined?"
          – И сколько времени ты уже… когда ты должна родить?
          Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 134
      5. медицина, особ. терапия — страдающий запором

Поиск словарной статьи

share