показать другое слово

Слово "confine". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. confine [kənˈfn]глагол
    1. ограничивать

      Примеры использования

      1.   The furniture was disposed to the best advantage all over the house, but Mrs Verloc’s mother was confined to two back rooms on the first floor.
        Мебель была наиудачнейшим образом расставлена по всему дому, но матери миссис Верлок пришлось ограничиться двумя задними комнатами на первом этаже.
        Тайный агент. Джозеф Конрад, стр. 7
      2. Why can I not remove this confine
        Почему бы мне не избавиться от этих ограничений
        Субтитры видеоролика "Захватывающий потенциал технологии Шестого чувства. Пранав Мистри", стр. 3
      3. Uncle Jack Finch confined his passion for digging to his window boxes in Nashville and stayed rich.
        А дядя Джек этой своей страсти воли не давал, цветы растил только на подоконнике у себя в Нэшвиле и потому остался богатым.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 45
    2. заключать в тюрьму

      Примеры использования

      1. The captain came out and at once gave him "confined to barracks!" But he took up his rifle and bang it went, plum through the captain's heart.
        Капитан вышел и лишил его отпуска из казармы, а он взял ружье и — бац ему прямо в сердце!
        Похождения бравого солдата Швейка. Ярослав Гашек, стр. 3
      2. Incidentally, Likhodeev, at his own request, was confined in a secure cell, and next before the investigators stood Varenukha, just arrested in his own apartment, to which he had returned after a blank disappearance of almost two days.
        Между прочим, Лиходеев, по собственной его просьбе, был заключен в надежную камеру, и перед следствием предстал Варенуха, только что арестованный на своей квартире, в которую он вернулся после безвестного отсутствия в течение почти двух суток.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 347
    3. заточать, держать взаперти;
      to confine to barracks военный держать на казарменном положении

      Примеры использования

      1. "The doctor was confined to the house," Poole said, "and saw no one."
        "Доктор не выходит, объявил Пул, и никого не принимает".
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 29
      2. He hated the very wood of the pen that confined him.
        Белый Клык ненавидел даже доски, из которых была сделана его загородка.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 134
      3. Marina had a complete breakdown and was severely ill for years, confined to a sanatorium.
        Марина была сражена наповал и несколько лет тяжело болела, ее поместили на исцеление в лечебницу.
        И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 85
    4. to be confined рожать;
      to be confined to bed (to one's room ) быть прикованным к постели (не выходить по болезни из комнаты)

      Примеры использования

      1. I was forced to confine two of them to the brig for insubordination and attempted mutiny.” He stopped and glanced at one of the majors. “All due apologies to you, sir.”
        Я был вынужден отправить двоих в камеру заключения за неподчинение команде и попытку бунта. – Он замолчал и посмотрел на одного из майоров. – Все возможные извинения, сэр.
        Банк крови. Уолтер Миллер, стр. 4
      2. Is he confined to bed?"
        Лежит в постели?
        Золотой жук. Эдгар Аллан По, стр. 6
    5. придерживаться (чего-л.);
      to confine oneself strictly to the subject строго придерживаться темы

      Примеры использования

      1. Let the abandoned allow themselves to be abandoned, let the exiled allow themselves to be exiled, and let us confine ourselves to entreating great nations not to retreat too far, when they do retreat.
        Пусть всеми покинутые остаются покинутыми, пусть изгнанники идут в изгнание, ограничимся тем, что обратимся с мольбой к великим народам - не слишком далеко отступать, когда они отступают.
        Отверженные часть 2. Виктор Гюго, стр. 557
      2. "We will confine ourselves for the present with your permission to this very interesting document, which must have been put together and posted yesterday evening.
        - А сейчас давайте займемся этим весьма любопытным документом, который был составлен и опущен в почтовый ящик вчера вечером.
        Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 28
      3. “Monsieur, pray confine yourself to the point.”
        – Мсье, прошу вас, ближе к делу.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 90

Поиск словарной статьи

share