3#

Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 57 из 93  ←предыдущая следующая→ ...

Pipe and mixture ought to be treated with intimate care.
And the man attempting to learn must prepare himself by leading a hard, quiet life.
Трубка и смесь требуют любовнейшего отношения, и тот, кто намерен с ними учиться, должен подготовить себя, ведя строгую и скромную жизнь.
Its effects are so dreadful that only a very strong man can stand the smallest puff.
Действие дыма столь устрашающе, что лишь очень сильный человек способен устоять даже против слабой затяжки.
Everything is terrifying and confusing at the outset, but every new puff makes things more precise.
Вначале все представляется пугающим и запутанным, зато каждая следующая затяжка проясняет все вокруг и вносит все большую ясность.
And suddenly the world opens up anew!
И внезапно мир открывается заново.
Unimaginable!
Невообразимо!
When this happens the smoke has become one's ally and will resolve any question by allowing one to enter into inconceivable worlds.
Когда это происходит, дым становится союзником этого человека и решает любой вопрос, позволяя ему попасть в непостижимые миры.
"This is the smoke's greatest property, its greatest gift.
Это главное в дымке, его величайший подарок.
And it performs its function without hurting in the least.
И делает он это, не принося ни малейшего вреда.
I call the smoke a true ally!"
Я называю дым настоящим союзником.
As usual, we were sitting in front of his house, where the dirt floor is always clean and packed hard; he suddenly got up and went inside the house.
Мы, как обычно, сидели на веранде, на хорошо утрамбованном и тщательно подметенном земляном полу.
Вдруг он встал и направился в дом.
After a few moments he returned with a narrow bundle and sat down again.
Вскоре он вернулся с узким свертком и вновь уселся.
"This is my pipe," he said.
— Это моя трубка, — сказал он.
He leaned over towards me and showed me a pipe he drew out of a sheath made of green canvas.
Он наклонился ко мне и показал трубку, которую вытащил из чехла зеленой парусины.
It was perhaps nine or ten inches long.
Длиной она была дюймов девять-десять.
The stem was made of reddish wood; it was plain, without ornamentation.
Черенок был из красноватого дерева, гладкий, без резьбы.
The bowl also seemed to be made of wood; but it was rather bulky in comparison with the thin stem.
It had a sleek finish and was dark gray, almost charcoal.
Чубук был тоже из дерева, но в сравнении с черенком выглядел значительно более массивным — отполированный до блеска, темно-серого цвета, почти как кусок угля.
He held the pipe in front of my face.
Он поднес трубку к моим глазам.
I thought he was handing it over to me.
I stretched out my hand to take it, but he quickly drew it back.
Я подумал, что он протягивает ее мне, и хотел было ее взять, но он мгновенно отдернул руку.
"This pipe was given to me by my benefactor," he said.
— Эту трубку дал мне мой бенефактор, — сказал он.
"In turn I will pass it on to you.
— В свою очередь я передам ее тебе.
But first you must get to know it.
Но сначала ты должен сойтись с нею поближе.
Every time you come here I will give it to you.
Каждый раз, как ты будешь сюда приезжать, я буду давать ее тебе.
Begin by touching it.
Начнешь с прикосновения к ней.
Hold it very briefly, at first, until you and the pipe get used to each other.
Держать ее будешь вначале очень недолго, пока вы не привыкнете друг к другу.
Then put it in your pocket, or perhaps inside your shirt.
And finally put it to your mouth.
Затем ты положишь ее к себе в карман или, скажем, за пазуху, и только со временем можно будет поднести ее ко рту.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1