показать другое слово
Слово "claim". Англо-русский словарь Мюллера
-
claim
uk/us[kleɪm]
- существительное
- требование; претензия; притязание; утверждение, заявление;
to raise a claim предъявить претензию;
to lay claim to smth., to put smth. in a claim предъявлять права на что-л.Примеры использования
- This benefit conferred gives you an unlimited claim on my gratitude, and a claim, to a certain extent, on my confidence.Это дает вам неограниченные права на мою благодарность и некоторое право на мою откровенность.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 390
- Each claimed him, and each proclaimed loudly any expression of affection made by him.Оба считали его своим и хвастались малейшим проявлением привязанности с его стороны.Бурый волк. Джек Лондон, стр. 5
- «We must go back to Oz, and claim his prom-ise. »- Надо возвращаться в Изумрудный Город и потребовать от Оза, чтобы он выполнил свои обещания, - сказала девочка.Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 74
- иск; рекламация
- преим. американский, употребляется в США и австралийский участок земли, отведённый под разработку недр; заявка на отвод участка;
to jump a claim a> незаконно захватить участок, отведённый другому; b> незаконно захватить что-л., принадлежащее другому;
to stake out a claim a> отмечать границы отведённого участка; b> закреплять своё право на что-л.Примеры использования
- “Lady St. Simon said something about ‘jumping a claim.’— Леди Сент-Саймон сказала что-то о «захвате чужого участка».Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 10
- It was agreed that I was to hold down our claim against the remote possibility of its being jumped by some wandering prospector.Я же должен был оставаться на страже нашей жилы и оберегать ее от захвата каким-нибудь странствующим искателем.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 5
- He was bound for the old claim on the left fork of Henderson Creek, where the boys were already.Цель его пути - знакомый участок на левом рукаве ручья Гендерсона, где его поджидают товарищи.Развести костер. Джек Лондон, стр. 2
- требование; претензия; притязание; утверждение, заявление;
- глагол
- требовать;
to claim damages требовать возмещения убытков;
to claim attention требовать к себе внимания;
to claim one's right требовать своегоПримеры использования
- Even the smallest boys, unless fruit claimed them, brought little pieces of wood and threw them in.Даже самые маленькие, если не отвлекались фруктами, несли щепочки и подбрасывали в огонь.Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 32
- You have no claim to be my counsellor.И не пытайся, пожалуйста, быть моим советчиком.Всадник без головы. Майн Рид, стр. 18
- There were no witnesses in the empty rooms around him ... Dominique, he thought, I will have no claim to make except that I need you so much.Некому было наблюдать за ним… Доминик, думал он, я ничего не потребую, но ты мне так нужна.Источник. Айн Ренд, стр. 889
- претендовать, предъявлять претензию, заявлять права (на что-л.);
to claim the victory настаивать на своей победеПримеры использования
- There was a family of Carters in Virginia who claimed close relationship with me; I was supposed to be a great uncle, or something of the kind equally foolish.В Виргинии было семейство Картеров, состоявшее со мной в дружественных отношениях; меня считали там двоюродным дедушкой или чем-то вроде этого.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 84
- I am going among the latter, who claim to be descended from Attila and the Huns.Последние, к ним и лежит мой путь, утверждают, что ведут свой род от Аттилы и гуннов.Дракула. Брэм Стокер, стр. 2
- One chum who claimed to be a Party member (was not) spragged me in Raffles where we set up headquarters and wanted me to contract for fifty thousand buttons to be worn by pre-coup "Veterans of Revolution"--a "small" profit for him (I estimate 400 percent markup), easy dollars for me, a fine thing for everybody.Один сукин сын, отрекомендовавшийся членом Партии (врал, конечно), подцепил меня в "Малине", где располагалась наша штаб-квартира, и предложил заключить контракт на поставку пятидесяти тысяч значков для "Ветеранов революции" с дореволюционным стажем. Клялся, что удовольствуется самой ничтожной прибылью (по моим подсчетам, около четырехсот процентов), я получу хороший кусок ни за что, а общество будет облагодетельствовано.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 179
- утверждать, заявлять
Примеры использования
- He claimed to know of the existence of a mysterious country called Sugarcandy Mountain, to which all animals went when they died.Он распространял слухи о существовании таинственной страны под названием Леденцовая гора, куда после смерти якобы попадают все животные.Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 10
- The old civilizations claimed that they were founded on love or justice.Прежние цивилизации утверждали, что они основаны на любви и справедливости.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 259
- “Sexton’s campaign will obviously claim your presence on CNN is proof the White House is running scared.— Люди Секстона непременно заявят, что ваше присутствие на Си-эн-эн означает не что иное, как панику и тревогу в Белом доме.Точка обмана. Дэн Браун, стр. 53
- юридический, правовой — возбуждать иск о возмещении убытков
- требовать;
- существительное