StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "instance". Англо-русский словарь Мюллера

  1. instance [ˈɪnstəns]
    1. существительное
      1. пример, отдельный случай;
        in this instance в этом случае

        Примеры использования

        1. So for instance,
          Например,
          Субтитры видеоролика "Ваша речь может предсказать будущее вашего психического здоровья. Mariano Sigman", стр. 2
        2. 'For instance, Ivan,' Berlioz was saying, `you portrayed the birth of Jesus, the son of God, very well and satirically, but the gist of it is that a whole series of sons of God were born before Jesus, like, say, the Phoenician Adonis, [15] the Phrygian Atris, [16] the Persian Mithras. [17] And, to put it briefly, not one of them was born or ever existed, Jesus included, and what's necessary is that, instead of portraying his birth or, suppose, the coming of the Magi,'[18] you portray the absurd rumours of their coming. Otherwise it follows from your story that he really was born! ...'
          – Ты, Иван, – говорил Берлиоз, – очень хорошо и сатирически изобразил, например, рождение Иисуса, сына божия, но соль то в том, что еще до Иисуса родился еще ряд сынов божиих, как, скажем, фригийский Аттис, коротко же говоря, ни один из них не рождался и никого не было, в том числе и Иисуса, и необходимо, чтобы ты, вместо рождения и, скажем, прихода волхвов, описал нелепые слухи об этом рождении… А то выходит по твоему рассказу, что он действительно родился!..
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 5
        3. than you could -- for instance, if you used soybeans --
          для производства потребляемых нами товаров и пищи.
          Субтитры видеоролика "Как забытая технология Космического Века может изменить наш подход к выращиванию пищи. Lisa Dyson", стр. 5
      2. требование, настояние; просьба;
        at the instance of smb. по чьей-л. просьбе

        Примеры использования

        1. In your place, in truth, sire, I should yield to such powerful instance; and on my part, it would be a real happiness to withdraw from public affairs."
          На вашем месте, ваше величество, я, право же, уступил бы столь мощным настояниям. Я же, со своей стороны, был бы безмерно счастлив уйти от дел.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 170
      3. юридический, правовой — инстанция;
        a court of first instance суд первой инстанции;
        for instance например;
        in the first instance прежде всего; в первую очередь; сначала, сперва

        Примеры использования

        1. If somebody, some girl in an awful-looking hat, for instance, comes all the way to New York--from Seattle, Washington, for God's sake--and ends up getting up early in the morning to see the goddam first show at Radio City Music Hall, it makes me so depressed I can't stand it.
          Только представить себе, что такая вот особа в ужасающей шляпке приехала в Нью-Йорк бог знает откуда - из какого-нибудь Сиэтла - только для того, чтобы встать чуть свет и пойти смотреть дурацкую программу в Радио-сити, и от этого так скверно становится на душе, просто вынести невозможно.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 75
        2. For instance, one Sunday when some other guys and I were over there for hot chocolate, he showed us this old beat-up Navajo blanket that he and Mrs. Spencer'd bought off some Indian in Yellowstone Park.
          Например, один раз, в воскресенье, когда он меня и еще нескольких других ребят угощал горячим шоколадом, он нам показал потрепанное индейское одеяло - они с миссис Спенсер купили его у какого-то индейца в Йеллоустонском парке.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 7
        3. 'For instance, Ivan,' Berlioz was saying, `you portrayed the birth of Jesus, the son of God, very well and satirically, but the gist of it is that a whole series of sons of God were born before Jesus, like, say, the Phoenician Adonis, [15] the Phrygian Atris, [16] the Persian Mithras. [17] And, to put it briefly, not one of them was born or ever existed, Jesus included, and what's necessary is that, instead of portraying his birth or, suppose, the coming of the Magi,'[18] you portray the absurd rumours of their coming. Otherwise it follows from your story that he really was born! ...'
          – Ты, Иван, – говорил Берлиоз, – очень хорошо и сатирически изобразил, например, рождение Иисуса, сына божия, но соль то в том, что еще до Иисуса родился еще ряд сынов божиих, как, скажем, фригийский Аттис, коротко же говоря, ни один из них не рождался и никого не было, в том числе и Иисуса, и необходимо, чтобы ты, вместо рождения и, скажем, прихода волхвов, описал нелепые слухи об этом рождении… А то выходит по твоему рассказу, что он действительно родился!..
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 5
    2. глагол — приводить в качестве примера

      Примеры использования

      1. For instance, do you know the story about Father on the day they first tested a bomb out at Alamogordo?
        Известно ли вам, например, что он сказал в тот день, когда впервые провели испытания бомбы в Аламогордо?
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 11
      2. Louisa said he was “a love of a creature,” and she “adored him;” and Mary instanced his “pretty little mouth, and nice nose,” as her ideal of the charming.
        Луиза сказала, что он "душка" и что она таких "обожает"; а Мери обратила ее внимание на "его прелестный рот и тонкий нос", считая их признаками совершенной красоты в мужчине.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 209

Поиск словарной статьи

share