показать другое слово

Слово "instance". Англо-русский словарь Мюллера

  1. instance [ˈɪnstəns]
    1. существительное
      1. пример, отдельный случай;
        in this instance в этом случае

        Примеры использования

        1. And in these instances, the poem would come up on the page perfect and intact
          И в таких случая поэма выходила идеальной
          Субтитры видеоролика "Элизабет Гилберт о гении", стр. 7
        2. In the present instance, going back to the liver-pill circular, I had the symptoms, beyond all mistake, the chief among them being “a general disinclination to work of any kind.”
          Теперь же, возвращаясь к проспекту о пилюлях, у меня несомненно были все симптомы болезни печени, главный из которых - "общее нерасположение ко всякого рода труду".
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 5
        3. In the present instance, it was sickness and poverty together which she came to visit; and after remaining there as long as she could give comfort or advice, she quitted the cottage with such an impression of the scene as made her say to Harriet, as they walked away,
          У тех, которых она пришла навестить нынче, нищета отягощалась болезнями, и, пробыв у них сколько требуется, чтобы утешить и дать добрый совет, она покинула хижину под таким впечатлением от виденного, что, выйдя наружу, сказала:
          Эмма. Джейн Остин, стр. 77
      2. требование, настояние; просьба;
        at the instance of smb. по чьей-л. просьбе

        Примеры использования

        1. I come here at the instance of your colleague, Dr. Henry Jekyll, on a piece of business of some moment; and I understood ..."
          Я пришел к вам по просьбе вашего коллеги доктора Генри Джекила в связи с весьма важным делом насколько я понял...
          Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 52
        2. In your place, in truth, sire, I should yield to such powerful instance; and on my part, it would be a real happiness to withdraw from public affairs."
          На вашем месте, ваше величество, я, право же, уступил бы столь мощным настояниям. Я же, со своей стороны, был бы безмерно счастлив уйти от дел.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 170
      3. юридический, правовой — инстанция;
        a court of first instance суд первой инстанции;
        for instance например;
        in the first instance прежде всего; в первую очередь; сначала, сперва

        Примеры использования

        1. or cable guys for instance,
          или те, что прокладывают провода, ведь нужно
          Субтитры видеоролика "социальная сеть здоровья. Люсьен Енжелен", стр. 1
        2. The first time he saw my airplane, for instance (I shall not draw my airplane; that would be much too complicated for me), he asked me:
          Так, когда он впервые увидел мой самолет (самолет я рисовать не стану, мне все равно не справиться), он спросил:
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 4
        3. If somebody, some girl in an awful-looking hat, for instance, comes all the way to New York--from Seattle, Washington, for God's sake--and ends up getting up early in the morning to see the goddam first show at Radio City Music Hall, it makes me so depressed I can't stand it.
          Только представить себе, что такая вот особа в ужасающей шляпке приехала в Нью-Йорк бог знает откуда - из какого-нибудь Сиэтла - только для того, чтобы встать чуть свет и пойти смотреть дурацкую программу в Радио-сити, и от этого так скверно становится на душе, просто вынести невозможно.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 75
    2. глагол — приводить в качестве примера

      Примеры использования

      1. It wouldn't be like drinking your blood, for instance.
        Другое дело выпить твоей крови к примеру.
        Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 15
      2. For instance, do you know the story about Father on the day they first tested a bomb out at Alamogordo?
        Известно ли вам, например, что он сказал в тот день, когда впервые провели испытания бомбы в Аламогордо?
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 11
      3. Louisa said he was “a love of a creature,” and she “adored him;” and Mary instanced his “pretty little mouth, and nice nose,” as her ideal of the charming.
        Луиза сказала, что он "душка" и что она таких "обожает"; а Мери обратила ее внимание на "его прелестный рот и тонкий нос", считая их признаками совершенной красоты в мужчине.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 209

Поиск словарной статьи

share