показать другое слово

Слово "increase". Англо-русский словарь Мюллера

  1. increase
    1. [ˈɪnkri:s] существительное — возрастание, рост; увеличение, прибавление, размножение, прирост;
      to be on the increase расти, увеличиваться;
      an increase in pay прибавка к зарплате

      Примеры использования

      1. and achieve what's up on that slide, which is a big increase in our well-being.
        и достичь, как показано на слайде, большого прироста благосостояния.
        Субтитры видеоролика "Наступающая эра государственного управления. Дэвид Камерон", стр. 2
      2. this starts ramping up very rapidly to an almost five-fold increase
        этот показатель начинает резко карабкаться вверх,
        Субтитры видеоролика "Ваша речь может предсказать будущее вашего психического здоровья. Mariano Sigman", стр. 4
      3. [30] He must increase, but I must decrease.
        Ему должно расти, а мне умаляться.
        Евангелие от Иоанна. Апостол Иоанн, стр. 7
    2. [ɪnˈkri:s] глагол — возрастать, увеличивать(ся); расти; усиливать(ся);
      to increase one's pace ускорять шаг;
      to increase by 10% увеличиться на 10%

      Примеры использования

      1. As the proteins in the lens age, they slowly increase its size.
        По мере старения белков хрусталики постепенно увеличиваются и уплотняются.
        Субтитры видеоролика "Как делают операции по лазерной коррекции зрения? — Дан Райнштайн. Dan Reinstein", стр. 1
      2. A remoter group, not knowing what the matter is, crowd in and increase the noise with question and answer: What's the row?
        Те, которые стояли поодаль и не знают, в чем дело, протискиваются поближе и еще увеличивают шум расспросами и объяснениями: — Что случилось? 
        Пигмалион. Бернард Шоу, стр. 5
      3. Doctor Parker Peps, one of the Court Physicians, and a man of immense reputation for assisting at the increase of great families, was walking up and down the drawing-room with his hands behind him, to the unspeakable admiration of the family Surgeon, who had regularly puffed the case for the last six weeks, among all his patients, friends, and acquaintances, as one to which he was in hourly expectation day and night of being summoned, in conjunction with Doctor Parker Pep.
        Доктор Паркер Пепс, один из придворных врачей и человек, пользовавшийся великой славой за помощь, оказываемую им при увеличении аристократических семейств, шагал, заложив руки за спину, по гостиной, к невыразимому восхищению домашнего врача, который последние полтора месяца разглагольствовал среди своих пациентов, друзей и знакомых о предстоящем событии, по случаю коего ожидал с часа на час, днем и ночью, что его призовут вместе с доктором Паркером Пенсом.
        Домби и сын. Чарльз Диккенс, стр. 6

Поиск словарной статьи

share