показать другое слово

Слово "insistence". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. insistence uk/us[ɪnˈsɪs.təns]существительное
    1. настойчивость; упорство

      Примеры использования

      1. The grandfather clock in the corner ticked slowly and unevenly; now and again it gave a little cough, hesitating momentarily, like an old man with asthma, then ploughed on again with quiet insistence.
        В углу медленно и неровно тикали высокие напольные часы: время от времени они издавали легкое покашливание, словно старик-астматик, затем со спокойной настойчивостью продолжали свой ход.
        Паразиты. Дафна Дюморье, стр. 1
      2. Their early attempts at composition had been part of a bludgeoning insistence that they be accepted as a properly evolved and cultured race, but now the only thing that kept them going was sheer bloody-mindedness.
        В своих ранних опусах они громогласно настаивали, чтобы их признали высокоразвитым народом с богатой духовной жизнью, но позже писать их заставляла только лишь вогенская кровожадность.
        Путеводитель хитч-хайкера по Галактике. Дуглас Адамс, стр. 45
      3. The sullen murmur of the bees shouldering their way through the long unmown grass, or circling with monotonous insistence round the dusty gilt horns of the straggling woodbine, seemed to make the stillness more oppressive.
        Сердитое жужжание пчел, пробиравшихся в нескошенной высокой траве или однообразно и настойчиво круживших над осыпанной золотой пылью кудрявой жимолостью, казалось, делало тишину еще более гнетущей.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 2
    2. настойчивое требование

      Примеры использования

      1. He was afraid that in spite of his insistence, his wife might come to see him off, and then Prusis, the stall-owner, who was sitting in the buffet treating the income-tax collector to a glass of beer, would immediately recognize him.
        Он боялся, что матушка, противно его настоянию, прибежит на вокзал провожать, и тогда палаточник Прусис, сидевший в буфете и угощавший пивом финагента, сразу его узнает.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 22
      2. Colonel Moodus was General Dreedle’s son-in-law, and General Dreedle, at the insistence of his wife and against his own better judgment, had taken him into the military business.
        Полковник Модэс был зятем генерала Дридла. Уступая настояниям жены, генерал Дридл приобщил зятя к военному бизнесу.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 33

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов