показать другое слово
Слово "inspire". Англо-русский словарь Мюллера
-
inspire
uk[ɪnˈspaɪər] us[ɪnˈspaɪr] — глагол
- внушать, вселять (чувство и т.п.)
Примеры использования
- There were moments when I was bewildered by the terror he inspired, because I had no appeal whatever against either his menaces or his inflictions; the servants did not like to offend their young master by taking my part against him, and Mrs. Reed was blind and deaf on the subject: she never saw him strike or heard him abuse me, though he did both now and then in her very presence, more frequently, however, behind her back.Бывали минуты, когда я совершенно терялась от ужаса, ибо у меня не было защиты ни от его угроз, ни от его побоев; слуги не захотели бы рассердить молодого барина, став на мою сторону, а миссис Рид была в этих случаях слепа и глуха: она никогда не замечала, что он бьет и обижает меня, хотя он делал это не раз и в ее присутствии, а впрочем, чаще за ее спиной.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 4
- The sound of Donatti's fist was very loud in the closed room. The smile remained on his face in spite of the force of the blows, and Morrison was chilled by it. Probably just the effect they want to inspire, he thought.Удары громко отдавались в комнате.Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 7
- We made a most imposing and awe-inspiring spectacle as we strung out across the yellow landscape; the two hundred and fifty ornate and brightly colored chariots, preceded by an advance guard of some two hundred mounted warriors and chieftains riding five abreast and one hundred yards apart, and followed by a like number in the same formation, with a score or more of flankers on either side; the fifty extra mastodons, or heavy draught animals, known as zitidars, and the five or six hundred extra thoats of the warriors running loose within the hollow square formed by the surrounding warriors.Мы представляли собой чрезвычайно внушительное и способное нагнать страх зрелище, двигаясь таким образом по желтому пейзажу: двести пятьдесят разукрашенных и пестро размалеванных повозок, впереди которых ехало верхом двести воинов и вождей, по пять в ряд, на расстоянии ста футов, и сзади такое же количество воинов, в том же порядке. Фланги прикрывало с каждой стороны тоже не менее двадцати воинов; пятьдесят сверхмастодонтов, тяжелых упряжных животных, известных под именем зитидаров и пять или шесть сотен тотов, которые свободно бежали внутри четырехугольника, образуемого воинами.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 90
- вдохновлять, воодушевлять
Примеры использования
- In the middle of the summer the animals were alarmed to hear that three hens had come forward and confessed that, inspired by Snowball, they had entered into a plot to murder Napoleon.В середине лета животные были встревожены известием, что три курицы пришли к Наполеону и признались, что Сноуболл вовлек их в заговор с целью убить Наполеона.Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 58
- We've been inspired by MVF,Нас вдохновила MVF,Субтитры видеоролика "Лучший карьерный путь не всегда прямолинейный. Sarah Ellis and Helen Tupper", стр. 3
- We made a most imposing and awe-inspiring spectacle as we strung out across the yellow landscape; the two hundred and fifty ornate and brightly colored chariots, preceded by an advance guard of some two hundred mounted warriors and chieftains riding five abreast and one hundred yards apart, and followed by a like number in the same formation, with a score or more of flankers on either side; the fifty extra mastodons, or heavy draught animals, known as zitidars, and the five or six hundred extra thoats of the warriors running loose within the hollow square formed by the surrounding warriors.Мы представляли собой чрезвычайно внушительное и способное нагнать страх зрелище, двигаясь таким образом по желтому пейзажу: двести пятьдесят разукрашенных и пестро размалеванных повозок, впереди которых ехало верхом двести воинов и вождей, по пять в ряд, на расстоянии ста футов, и сзади такое же количество воинов, в том же порядке. Фланги прикрывало с каждой стороны тоже не менее двадцати воинов; пятьдесят сверхмастодонтов, тяжелых упряжных животных, известных под именем зитидаров и пять или шесть сотен тотов, которые свободно бежали внутри четырехугольника, образуемого воинами.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 90
- инспирировать, тайно внушать
Примеры использования
- I know, too, who will have inspired that letter!Уж я-то знаю, кто вдохновил тетушку на написание этого письма!Немой свидетель. Агата Кристи, стр. 120
- вдыхать
- внушать, вселять (чувство и т.п.)
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com