StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "intercourse". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. intercourse [ˈɪntəkɔ:s]существительное
    1. общение, общественные связи или отношения

      Примеры использования

      1. The slenderness of their intercourse did not prevent him from throwing out insinuations of a very glorious order when he was safely alone with a few males.
        Зато в более непринужденной обстановке, в обществе приятелей мужского пола он позволял себе ронять небрежные намеки, из которых вырисовывалась картина значительно более эффектная, нежели тусклая действительность.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 33
      2. All he did was keep talking in this very monotonous voice about some babe he was supposed to have had sexual intercourse with the summer before.
        Он все говорил и говорил, монотонным таким голосом, про какую-то девчонку, с которой он путался прошлым летом.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 36
      3. All he did was keep talking in this very monotonous voice about some babe he was supposed to have had sexual intercourse with the summer before.
        Он все говорил и говорил, монотонным таким голосом, про какую-то девчонку, с которой он путался прошлым летом.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 36
    2. связь, сношения (между странами)
    3. половые сношения

      Примеры использования

      1. All he did was keep talking in this very monotonous voice about some babe he was supposed to have had sexual intercourse with the summer before.
        Он все говорил и говорил, монотонным таким голосом, про какую-то девчонку, с которой он путался прошлым летом.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 36
      2. Sexual intercourse was to be looked on as a slightly disgusting minor operation, like having an enema.
        Половое сношение следовало рассматривать как маленькую противную процедуру, вроде клизмы.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 63
      3. For she only had to hold herself back in sexual intercourse, and let him finish and expend himself without herself coming to the crisis: and then she could prolong the connexion and achieve her orgasm and her crisis while he was merely her tool.
        Главное, поначалу чуть сдерживаться в постели, пусть мужчина утолит жажду. Он удовлетворится, и тогда можно подумать о своем удовольствии - мужчина долее лишь игрушка в руках женщины.
        Любовник леди Чаттерли. Дэвид Герберт Лоуренс, стр. 4

Поиск словарной статьи

share