StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "intercourse". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. intercourse [ˈɪntəkɔ:s]существительное
    1. общение, общественные связи или отношения

      Примеры использования

      1. Anybody may blame me who likes, when I add further, that, now and then, when I took a walk by myself in the grounds; when I went down to the gates and looked through them along the road; or when, while Adèle played with her nurse, and Mrs. Fairfax made jellies in the storeroom, I climbed the three staircases, raised the trap-door of the attic, and having reached the leads, looked out afar over sequestered field and hill, and along dim sky-line—that then I longed for a power of vision which might overpass that limit; which might reach the busy world, towns, regions full of life I had heard of but never seen—that then I desired more of practical experience than I possessed; more of intercourse with my kind, of acquaintance with variety of character, than was here within my reach.
        Пусть порицает меня кто хочет, если я добавлю к этому, что порой, когда я одна бродила по парку, или выходила за ворота и смотрела на дорогу, или, воспользовавшись тем, что Адель играет с няней, а миссис Фэйрфакс расставляет банки с вареньем в кладовой, взбиралась по лестнице на третий этаж, открывала дверь чердака и, выбравшись на крышу, окидывала взором далекие поля и холмы и всматривалась в туманный горизонт; что мне хотелось тогда обладать особой силой зрения, которая помогла бы мне проникнуть за эти пределы, достигнуть иного, деятельного мира, увидеть города и местности, полные жизни, о которых я слышала, но которых никогда не видела; что я мечтала о большем жизненном опыте, о более широком общении с людьми, о знакомстве с более разнообразными характерами, чем те, которые меня окружали до сих пор.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 117
      2. Whether this apparent cause were the real cause, or whether it were an assumed one to escape an intercourse that would have been irksome to him, nobody but himself could have said precisely; but his taciturnity was unbroken, and the woman enjoyed no society whatever from his presence.
        Было ли то действительной причиной или лишь предлогом, чтобы избежать наскучивших ему разговоров, – этого никто, кроме него, не мог бы сказать, – только он упорно хранил молчание, и женщина не получала никакого удовлетворения от его присутствия.
        Мэр Кэстербриджа. Томас Харди, стр. 1
      3. She had a turn for narrative, I for analysis; she liked to inform, I to question; so we got on swimmingly together, deriving much entertainment, if not much improvement, from our mutual intercourse.
        У нее был дар повествования, у меня - анализа; она любила поучать, я - спрашивать. Поэтому мы прекрасно ладили, и если это общение и не приносило нам особой пользы, оно было приятно.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 81
    2. связь, сношения (между странами)
    3. половые сношения

      Примеры использования

      1. Half the time, if you really want to know the truth, when I'm horsing around with a girl, I have a helluva lot of trouble just finding what I'm looking for, for God's sake, if you know what I mean. Take this girl that I just missed having sexual intercourse with, that I told you about. It took me about an hour to just get her goddam brassiere off.
        А то, по правде говоря, когда я с девчонкой, я и не знаю как следует, что с ней делать. Например, та девчонка, про которую я рассказывал, что мы с ней чуть не спутались, так я битый час возился, пока стащил с нее этот проклятый лифчик.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 93
      2. All he did was keep talking in this very monotonous voice about some babe he was supposed to have had sexual intercourse with the summer before.
        Он все говорил и говорил, монотонным таким голосом, про какую-то девчонку, с которой он путался прошлым летом.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 36
      3. Sexual intercourse was to be looked on as a slightly disgusting minor operation, like having an enema.
        Половое сношение следовало рассматривать как маленькую противную процедуру, вроде клизмы.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 63

Поиск словарной статьи

share