показать другое слово
Слово "invest". Англо-русский словарь Мюллера
-
invest
uk/us[ɪnˈvest] — глагол
- помещать, вкладывать деньги, капитал (in )
Примеры использования
- yet you also invest in numerous agricultural projects,но вы много инвестируете и в сельскохозяйственные проекты,Субтитры фильма "Пятьдесят оттенков серого / Fifty Shades of Grey (2015-02-11)", стр. 1
- A fortune of a quarter of a million, encumbered only by a wife and one daughter, and very diversely invested, afforded substantial guarantee even against that “wildcat notion” a levy on capital.Состояние в четверть миллиона, обремененное только женой и единственной дочерью и разнообразно обеспеченное, представляло существенную гарантию даже против такого «нелепого новшества», как налог на капитал.Сага о Форсайтах. Сдается внаем. Джон Голсуорси, стр. 1
- But if no one invested in your idea,Но если никто не решился инвестировать в вашу идею,Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 2
- разговорное — покупать что-л.
- одевать, облачать (in , with );
invested with mystery окутанный тайнойПримеры использования
- There are few families that have not among their members one whom, if their neighbours permitted, they would willingly forget, and they are fortunate when the lapse of a generation or two has invested his vagaries with a romantic glamour.В редкой семье нет человека, самое имя которого все прочие члены этой семьи охотно забыли бы, если бы только им позволили их ближние, и хорошо еще, когда от этого человека их отделяет поколение или два и время уже успело окружить его грехи романтическим ореолом.Падение Эдварда Барнарда. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 7
- It might have been a lost soul wailing, had it not been invested with a certain sad fierceness and hungry eagerness.Его можно было принять за стенание чьей-то погибшей души, если б в нем не слышалось угрюмой ярости и ожесточения голода.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 3
- That same infinitely thin, isinglass substance, which, I admit, invests the entire body of the whale, is not so much to be regarded as the skin of the creature, as the skin of the skin, so to speak; for it were simply ridiculous to say, that the proper skin of the tremendous whale is thinner and more tender than the skin of a new-born child.Этот бесконечно тонкий слой желатиноподобного вещества, который и в самом деле покрывает все тело кита, следует рассматривать не столько как кожу самого животного, но, вернее, как кожу его кожи, если можно так выразиться; ибо просто смешно было бы утверждать, будто настоящая кожа громадины кита тоньше и нежнее кожицы новорожденного младенца.Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 322
- облекать (полномочиями и т.п. - with , in )
Примеры использования
- In time I rose to be the first girl of the first class; then I was invested with the office of teacher; which I discharged with zeal for two years: but at the end of that time I altered.В старшем классе я стала первой ученицей; потом мне была доверена работа учительницы, и я выполняла ее с большим усердием в течение двух лет. Но затем во мне произошла перемена.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 88
- On leaving the convent he entered into the magistracy, became president on the place of his uncle, embraced the cardinal's party, which did not prove want of sagacity, became chancellor, served his Eminence with zeal in his hatred against the queen-mother and his vengeance against Anne of Austria, stimulated the judges in the affair of Calais, encouraged the attempts of M. de Laffemas, chief gamekeeper of France; then, at length, invested with the entire confidence of the cardinal—a confidence which he had so well earned—he received the singular commission for the execution of which he presented himself in the queen's apartments.По выходе из монастыря он принял судейское звание, занял место своего дядюшки, став президентом в парламенте, перешел — что доказывало его редкую проницательность — на сторону кардинала, был назначен канцлером, служил верным орудием в руках его высокопреосвященства в его ненависти к королеве-матери и в его происках против Анны Австрийской; натравливал судей в течение всего дела Шале, поддерживал «великого вешателя» Лафема во всех его начинаниях, и в конце концов, полностью завоевав доверие кардинала, доверие, достойно заслуженное им, он взял на себя необычное поручение, для выполнения которого явился сейчас к королеве.Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 167
- Why did you go and get him invested in this marriage business?"Ну на кой черт ты связалась с ним и втянула его в это брачное предприятие?Выкуп. О. Генри, стр. 4
- военный — окружать, блокировать
Примеры использования
- If you were going to invest nowЕсли бы сейчас вы задумали позаботитьсяСубтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 1
- помещать, вкладывать деньги, капитал (in )