показать другое слово

Слово "inwardly". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. inwardly [ˈɪnwədlɪ]наречие
    1. внутри; внутрь

      Примеры использования

      1. but inwardly very depressed.
        впал в депрессию
        Субтитры видеоролика "Ричард С. Джон;"Успех -это непрерывное путешествие по замкнутому кругу"", стр. 1
      2. “Who could want me?” I asked inwardly, as with both hands I turned the stiff door-handle, which, for a second or two, resisted my efforts.
        "Кто это мог вызвать меня, - недоумевала я, нажимая обеими руками на тугую ручку двери, не поддававшуюся моим усилиям.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 29
      3. It was all wonderful, all vast, all far removed, and she sank in spirit inwardly and fluttered feebly at the heart as she thought of entering any one of these mighty concerns and asking for something to do — something that she could do — anything.
        Все было для нее так диковинно, необъятно, недоступно! Керри пала духом, и сердце ее сжалось при мысли, что ей придется войти в одно из этих великолепных зданий и попросить какой-нибудь работы, что-нибудь такое, что она сумела бы делать, — все равно что.
        Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 16
    2. внутренне, в уме, в душе, про себя

      Примеры использования

      1.   The movement was so swift and fierce that Mr Verloc, casting an oblique glance, quailed inwardly.
        Движение было столь быстрым и яростным, что мистер Верлок, украдкой бросив на хозяина кабинета взгляд, внутренне сжался.
        Тайный агент. Джозеф Конрад, стр. 19
      2. Snettishane was inwardly pleased, though his sphinx-like visage never relaxed.
        Все это Снитшейну было как маслом по сердцу, но лицо его оставалось загадочным и непроницаемым.
        Замужество Лит-Лит. Джек Лондон, стр. 4
      3. He was still so engaged when we were hailed by Mr. Riach from the deck, asking for a parley; and I, climbing through the skylight and sitting on the edge of it, pistol in hand and with a bold front, though inwardly in fear of broken glass, hailed him back again and bade him speak out.
        Алан все еще орудовал щеткой, когда нас окликнул с палубы мистер Риак и запросил перемирия для переговоров. Я вылез на крышу рубки и, сев на край люка, с пистолетом в руке и лихим видом — хоть в душе и побаивался торчащих осколков стекла — подозвал его и велел говорить.
        Похищенный. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 74

Поиск словарной статьи

share