показать другое слово
Слово "irregularity". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
irregularity
uk[ɪˌreɡ.jəˈlær.ə.ti] us[ɪˌreɡ.jəˈler.ə.t̬i] — существительное
- неправильность, нарушение нормы (симметрии, порядка и т.п.)
Примеры использования
- "So it turns out there were a number of, shall we say, irregularities, associated with Black going to Azkaban.— Итак, оказалось, что в том, как Блэк попал в Азкабан, есть много, так сказать, необычного.Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 493
- But sometimes it happened that Marner, pausing to adjust an irregularity in his thread, became aware of the small scoundrels, and, though chary of his time, he liked their intrusion so ill that he would descend from his loom, and, opening the door, would fix on them a gaze that was always enough to make them take to their legs in terror.Случалось, что Марнер, расправляя спутавшиеся нити, замечал непрошеных гостей. Их появление было ему настолько не по душе, что он, хотя и дорожил каждой минутой, вставал из-за станка и, отворив дверь, устремлял на них такой взгляд, что они в страхе убегали без оглядки.Сайлес Марнер. Джордж Элиот, стр. 2
- The fourth and last wall contained three windows, from the first of which the view was as follows, Immediately beneath it there ran a high road on which every irregularity, every pebble, every rut was known and dear to me. Beside the road stretched a row of lime–trees, through which glimpses could be caught of a wattled fence, with a meadow with farm buildings on one side of it and a wood on the other—the whole bounded by the keeper's hut at the further end of the meadow, The next window to the right overlooked the part of the terrace where the "grownups" of the family used to sit before luncheon.Последняя стена была занята тремя окошками. Вот какой был вид из них: прямо под окнами дорога, на которой каждая выбоина, каждый камешек, каждая колея давно знакомы и милы мне; за дорогой — стриженая липовая аллея, из-за которой кое-где виднеется плетеный частокол; через аллею виден луг, с одной стороны которого гумно, а напротив лес; далеко в лесу видна избушка сторожа. Из окна направо видна часть террасы, на которой сиживали обыкновенно большие до обеда.Детство. Лев Николаевич Толстой, стр. 6
- беспорядочность, распущенность;
irregularity of living ненормальный образ жизниПримеры использования
- “Listen, then, Jane Eyre, to your sentence: to-morrow, place the glass before you, and draw in chalk your own picture, faithfully, without softening one defect; omit no harsh line, smooth away no displeasing irregularity; write under it,Слушай же, Джен Эйр, свой приговор. Завтра ты возьмешь зеркало, поставишь его перед собою и нарисуешь карандашом свой собственный портрет, - но правдиво, не смягчая ни одного недостатка. Ты не пропустишь ни одной резкой линии, не затушуешь ни одной неправильности, и ты напишешь под этим портретом:Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 175
- неровность
- неправильность, нарушение нормы (симметрии, порядка и т.п.)