показать другое слово
Слово "known". Англо-русский словарь Мюллера
know + knew + known (неправильный глагол)
-
known
uk[nəʊn] us[noʊn]
- причастие прошедшего времени — от know 1
Примеры использования
- When this learned crowd arrived somewhat earlier than usual, or when it was known that the teachers would come somewhat late, a battle would ensue, as though planned by general agreement. In this battle all had to take part, even the monitors who were appointed to look after the order and morality of the whole school.Когда вся эта ученая толпа успевала приходить несколько ранее или когда знали, что профессора будут позже обыкновенного, тогда, со всеобщего согласия, замышляли бой, и в этом бою должны были участвовать все, даже и цензора, обязанные смотреть за порядком и нравственностию всего учащегося сословия.Вий. Гоголь Николай Васильевич, стр. 2
- l should've known that you would be here, Professor McGonagall.Я должен был догадаться, что вы будете тут, профессор МакГонагалл.Субтитры фильма "Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001-11-15)", стр. 1
- But, it is well known, what strikes the capricious mind of the poet is not always what affects the mass of readers.Ко, как известно, прихотливый ум писателя иной раз волнует то, чего не замечают широкие круги читателей.Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 1
- имя прилагательное — известный;
known as... известный под именем...Примеры использования
- Mr. Phileas Fogg lived, in 1872, at No. 7, Saville Row, Burlington Gardens, the house in which Sheridan died in 1814. He was one of the most noticeable members of the Reform Club, though he seemed always to avoid attracting attention; an enigmatical personage, about whom little was known, except that he was a polished man of the world.В доме номер семь на Сэвиль-роу, Берлингтон Гарденс, — в том самом доме, где в 1814 году умер Шеридан, — в 1872 году проживал Филеас Фогг, эсквайр; хотя этот человек всячески старался не привлекать к себе внимания, он слыл одним из наиболее оригинальных и примечательных членов лондонского Реформ-клуба. Таким образом, одного из самых знаменитых ораторов, украшавших Англию своим талантом, сменил упомянутый Филеас Фогг, человек загадочный, о котором было известно лишь то, что он принадлежал к высшему английскому обществу, был прекрасно воспитан и необычайно красив.Вокруг света за 80 дней. Жюль Верн, стр. 1
- If I had known as much this morning I certainly would not have called on him.Знай я это сегодня утром, я бы ни в коем случае к нему не поехал.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 4
- I have serious reason to believe that the planet from which the little prince came is the asteroid known as B-612.У меня есть серьезные основания полагать, что Маленький принц прилетел с планетки, которая называется "астероид Б-612".Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 6
- причастие прошедшего времени — от know 1