показать другое слово
Слово "malignant". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
malignant
uk/us[məˈlɪɡ.nənt] — имя прилагательное
- злостный, злобный
Примеры использования
- For a long time there had been rumours – circulated, he had reason to think, by some malignant enemy-that there was something subversive and even revolutionary in the outlook of himself and his colleagues.В течение долгого времени ходили слухи — распускавшиеся, как у него есть основания считать, нашими злостными врагами — что и он сам, и его коллеги придерживаются подозрительных и даже революционных воззрений.Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 86
- This malignant and terrible contortion, combined with the low forehead, blunt nose, and prognathous jaw, gave the dead man a singularly simious and ape-like appearance, which was increased by. his writhing, unnatural posture.Страшная, злобная гримаса, низкий лоб, приплюснутый нос и выступающая вперед челюсть придавали мертвому сходство с гориллой, которое еще больше усиливала его неестественная вывернутая поза.Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 25
- The lunatic is both cunning and malignant; she has never failed to take advantage of her guardian’s temporary lapses; once to secrete the knife with which she stabbed her brother, and twice to possess herself of the key of her cell, and issue therefrom in the night-time.Сумасшедшая хитра и коварна. Она всегда умеет воспользоваться недосмотром своей сиделки. Однажды она добыла нож, которым чуть не заколола своего брата, и дважды завладела ключом от своей комнаты и выскользнула оттуда среди ночи.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 346
- зловредный
Примеры использования
- Hence, you see, my double deduction that you had been out in vile weather, and that you had a particularly malignant boot-slitting specimen of the London slavey.Отсюда я, как видите, делаю двойной вывод, что вы выходили в дурную погоду и что у вас очень скверный образчик лондонской прислуги.Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 3
- The lunatic is both cunning and malignant; she has never failed to take advantage of her guardian’s temporary lapses; once to secrete the knife with which she stabbed her brother, and twice to possess herself of the key of her cell, and issue therefrom in the night-time.Сумасшедшая хитра и коварна. Она всегда умеет воспользоваться недосмотром своей сиделки. Однажды она добыла нож, которым чуть не заколола своего брата, и дважды завладела ключом от своей комнаты и выскользнула оттуда среди ночи.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 346
- It was perfectly natural that, as soon as they got into the malignant apartment, devil knows what started happening with them as well!Совершенно естественно, что, как только они попали в окаянную квартиру, и у них началось черт знает что.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 74
- медицина, особ. терапия — злокачественный; болезнетворный;
malignant bacteria вредные бактерии, болезнетворные бактерииПримеры использования
- There was yet another observer who also had not yet rid himself of his near stupefaction at the sight of Nastasya Filippovna; but though he stood "like a post" in his former place, in the doorway to the drawing room, he nevertheless managed to notice Ganya's pallor and the malignant change in his face.Тут был и еще наблюдатель, который тоже еще не избавился от своего чуть не онемения при виде Настасьи Филипповны; но он хоть и стоял "столбом", на прежнем месте своем, в дверях гостиной, однако успел заметить бледность и злокачественную перемену лица Гани.Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 122
- Gout, in its most malignant stage, it would appear, had seized me without my being aware of it; and zymosis I had evidently been suffering with from boyhood.Подагра в самой зловредной форме поразила меня без моего ведома, а общим предрасположением к инфекции я, по-видимому, страдал с отроческих лет.Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 3
- The girl's face was covered in red vascular swellings; they were still small and non-malignant, but it was normal to treat these with radiotherapy to stop them degenerating into malignancy.У девочки на лице были красные сосудистые опухолёчки, они ещё были малы, они ещё не были злокачественны, но принято было облучать их, чтоб они не росли и не переродились.Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 66
- злостный, злобный