показать другое слово

Слово "manoeuvre". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. manoeuvre [məˈnu:və]французский
    1. существительное
      1. манёвр

        Примеры использования

        1. This confusion in the front of the moving pack always caused confusion in the rear. The wolves behind collided with the young wolf and expressed their displeasure by administering sharp nips on his hind-legs and flanks. He was laying up trouble for himself, for lack of food and short tempers went together; but with the boundless faith of youth he persisted in repeating the manoeuvre every little while, though it never succeeded in gaining anything for him but discomfiture.
          Замешательство во главе стаи неизменно сопровождалось замешательством и в задних рядах Волки натыкались на трехлетка и выражали свое недовольство тем, что злобно кусали его за ляжки и за бока Его положение было опасно, так как голод и ярость обычно Сопутствуют друг другу. Но безграничная самоуверенность молодости толкала его на повторение этих попыток, хотя они не имели ни малейшего успеха и доставляли ему лишь одни неприятности.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 30
        2. Gregson and Lestrade had watched the manoeuvres of their amateur companion with considerable curiosity and some contempt.
          Грегсон и Лестрейд наблюдали за маневрами своего коллеги-дилетанта с нескрываемым любопытством и не без презрения.
          Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 29
        3. However, this was only a light skirmishing manoeuvre, intended to create a little disorder, and the men easily drove the geese off with their sticks.
          Но это был лишь легкий отвлекающий маневр, призванный внести некоторый беспорядок в ряды нападающих, и люди без труда отбились от гусей палками.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 25
      2. манёвры

        Примеры использования

        1. The officers of all the six batteries remembered vividly an incident of the previous year, when during manoeuvres they, together with the officers of a Cossack regiment, were in the same way invited to tea by a count who had an estate in the neighbourhood and was a retired army officer: the hospitable and genial count made much of them, fed them, and gave them drink, refused to let them go to their quarters in the village and made them stay the night.
          Офицерам всех шести батарей живо припомнился прошлогодний случай, когда во время маневров они, и с ними офицеры одного казачьего полка, таким же вот образом были приглашены на чай одним помещиком-графом, отставным военным; гостеприимный и радушный граф обласкал их, накормил, напоил и не пустил в деревню на квартиры, а оставил ночевать у себя.
          Поцелуй. Чехов Антон Павлович, стр. 1
      3. интрига
    2. глагол
      1. проводить манёвры

        Примеры использования

        1. The ala admitted everyone to the second level, but the second century let only those connected with the execution go further up, and then, manoeuvring quickly, spread the crowd around the entire hill, so that people found themselves between the cordons of infantry above and cavalry below.
          Ала пропустила всех во второй ярус, а вторая кентурия пропустила наверх только тех, кто имел отношение к казни, а затем, быстро маневрируя, рассеяла толпу вокруг всего холма, так что та оказалась между пехотным оцеплением вверху и кавалерийским внизу.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 173
      2. маневрировать, перебрасывать войска
      3. маневрировать, ловкостью добиваться (чего-л.);
        to manoeuvre smb. into an awkward position (суметь) поставить кого-л. в затруднительное положение

        Примеры использования

        1.   Lucy manoeuvred the car into the stableyard.  
          Люси умело завела машину на конюший двор.
          В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 101
        2. “Bigamy is an ugly word!—I meant, however, to be a bigamist; but fate has out-manoeuvred me, or Providence has checked me,—perhaps the last.
          - И все-таки я собирался стать двоеженцем. Как видите, судьба посмеялась надо мной, а может быть, провидение вмешалось в мои дела, - будем считать, что это перст провидения.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 324

Поиск словарной статьи

share