показать другое слово

Слово "mar". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. mar uk/us[mɑːr]
    1. существительное — ушиб, синяк

      Примеры использования

      1. I had now no heart, so that I lost all my love for the Munchkin girl, and did not care whether I mar-ried her or not.
        У меня не стало сердца, и моя любовь к девушке исчезла. Мне уже было совершенно все равно, женюсь я на ней или нет.
        Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 24
      2. Most of the confidences were unsought—frequently I have feigned sleep, preoccupation, or a hostile levity when I realized by some unmistakable sign that an intimate revelation was quivering on the horizon; for the intimate revelations of young men, or at least the terms in which they express them, are usually plagiaristic and marred by obvious suppressions.
        Я вовсе не искал подобного доверия — сколько раз, заметив некоторые симптомы, предвещающие очередное интимное признание, я принимался сонно зевать, спешил уткнуться в книгу или напускал на себя задорно-легкомысленный тон; ведь интимные признания молодых людей, по крайней мере та словесная форма, в которую они облечены, представляют собой, как правило, плагиат и к тому же страдают явными недомолвками.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 1
      3. I will not let it come across our three lives and mar them."
        И я не допущу, чтобы она омрачила жизнь всем нам.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 28
    2. глагол — ударить, повредить; портить, искажать;
      to make or mar либо пан, либо пропал

      Примеры использования

      1. Most of the confidences were unsought—frequently I have feigned sleep, preoccupation, or a hostile levity when I realized by some unmistakable sign that an intimate revelation was quivering on the horizon; for the intimate revelations of young men, or at least the terms in which they express them, are usually plagiaristic and marred by obvious suppressions.
        Я вовсе не искал подобного доверия — сколько раз, заметив некоторые симптомы, предвещающие очередное интимное признание, я принимался сонно зевать, спешил уткнуться в книгу или напускал на себя задорно-легкомысленный тон; ведь интимные признания молодых людей, по крайней мере та словесная форма, в которую они облечены, представляют собой, как правило, плагиат и к тому же страдают явными недомолвками.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 1
      2. Brideshead told me at some length, and when he had finished Cara slightly marred the unity of the Catholic front by saying in simple wonder,
        Брайдсхед стал давать мне подробные объяснения, но, когда он кончил, Кара нарушила единство католического фронта, простодушно заметив:
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 311
      3. He was continually marred and scarred by the teeth of the pack, and as continually he left his own marks upon the pack.
        Раны и шрамы не сходили у него с тела, а собаки, в свою очередь, не расставались с отметинами его зубов.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 116

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов