показать другое слово
Слово "mar". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
mar
uk/us[mɑːr]
- существительное — ушиб, синяк
Примеры использования
- I had now no heart, so that I lost all my love for the Munchkin girl, and did not care whether I mar-ried her or not.У меня не стало сердца, и моя любовь к девушке исчезла. Мне уже было совершенно все равно, женюсь я на ней или нет.Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 24
- Most of the confidences were unsought—frequently I have feigned sleep, preoccupation, or a hostile levity when I realized by some unmistakable sign that an intimate revelation was quivering on the horizon; for the intimate revelations of young men, or at least the terms in which they express them, are usually plagiaristic and marred by obvious suppressions.Я вовсе не искал подобного доверия — сколько раз, заметив некоторые симптомы, предвещающие очередное интимное признание, я принимался сонно зевать, спешил уткнуться в книгу или напускал на себя задорно-легкомысленный тон; ведь интимные признания молодых людей, по крайней мере та словесная форма, в которую они облечены, представляют собой, как правило, плагиат и к тому же страдают явными недомолвками.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 1
- I will not let it come across our three lives and mar them."И я не допущу, чтобы она омрачила жизнь всем нам.Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 28
- глагол — ударить, повредить; портить, искажать;
to make or mar либо пан, либо пропалПримеры использования
- She should have been beautiful; but she was marred by the immobility of her features, the controlled tenseness of her slender body.Она могла бы быть даже красивой, если бы ее не портила неподвижность лица и напряженная собранность всего стройного тела.Корпорация "Бессмертие" Роберт Шекли, стр. 5
- often marred by these everyday frustrations --ведь они часто омрачаются мелкими разочарованиями —Субтитры видеоролика "Почему мы злимся — и почему это нормально. Ryan Martin", стр. 2
- Most of the confidences were unsought—frequently I have feigned sleep, preoccupation, or a hostile levity when I realized by some unmistakable sign that an intimate revelation was quivering on the horizon; for the intimate revelations of young men, or at least the terms in which they express them, are usually plagiaristic and marred by obvious suppressions.Я вовсе не искал подобного доверия — сколько раз, заметив некоторые симптомы, предвещающие очередное интимное признание, я принимался сонно зевать, спешил уткнуться в книгу или напускал на себя задорно-легкомысленный тон; ведь интимные признания молодых людей, по крайней мере та словесная форма, в которую они облечены, представляют собой, как правило, плагиат и к тому же страдают явными недомолвками.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 1
- существительное — ушиб, синяк
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com