показать другое слово
Слово "midget". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
midget
uk/us[ˈmɪdʒ.ɪt] — существительное
- карлик, лилипут
Примеры использования
- We became tourists; Cara enlisted as guide a midget Venetian nobleman to whom all doors were open and with him at her side and a guide book in her hand, she came with us, flagging sometimes but never giving up, a neat, prosaic figure amid the immense splendours of the place.И мы стали туристами; в качестве гида Кара привлекла какого-то знатного карлика-венецианца, перед которым были открыты все двери, и в его сопровождении, с путеводителем в руке она пустилась в странствие вместе с нами, изнемогая порой, но не отступаясь, — скромная, прозаическая фигура на фоне грандиозного венецианского великолепия.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 92
- I am a midget, for instance — four feet tall.Например, я — лилипут, во мне всего четыре фута.Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 12
- Orr was an eccentric midget, a freakish, likable dwarf with a smutty mind and a thousand valuable skills that would keep him in a low income group all his life.Орр был счастливым доверчивым простачком с густой копной разделенных пробором волнистых пегих волос. Эксцентричный лилипут, чудаковатый славный карлик с бесхитростным умом, он был мастером на все руки и как раз по этой причине был обречен всю жизнь принадлежать к категории лиц с низкими доходами.Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 334
- очень маленькое существо или вещь
Примеры использования
- He would not cross the door-stones of the house, except at night, when he walked just like a ghost about the grounds and in the orchard as if he had lost his senses—which it is my opinion he had; for a more spirited, bolder, keener gentleman than he was before that midge of a governess crossed him, you never saw, ma’am.Он порога собственного дома не переступал, только по ночам бродил, словно привидение, по парку и по фруктовому саду, будто помешанный; а мне сдается, он и был помешанным, - потому что не было на свете, сударыня, такого умного, гордого и смелого джентльмена, как он, пока не пошла ему наперекор эта пигалица гувернантка.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 483
- миниатюрный размер фотокарточки
- миниатюрный;
midget car малолитражный автомобиль;
midget receiver радио миниатюрный приёмникПримеры использования
- Everybody looked like a broken-down movie extra, a withered starlet; disenchanted stunt-men, midget auto-racers, poignant California characters with their end-of-the-continent sadness, handsome, decadent, Casanovaish men, puffy-eyed motel blondes, hustlers, pimps, whores, masseurs, bellhops – a lemon lot, and how's a man going to make a living with a gang like that?Каждый встречный походил на сломленного судьбой киностатиста, на поблекшую кинозвездочку; лишившиеся иллюзий каскадеры и автогонщики, типичные калифорнийцы с их жгучей печалью, что характерна для жителей самого края материка; красивые, растленные казановообразные мужчины, мотельные блондинки с отечными подглазьями, наркоманы, карманники, сутенеры, шлюхи, массажисты, посыльные — весь гнусный сброд. Разве среди подобной банды заработаешь себе на жизнь?На дороге. Джек Керуак, стр. 188
- His voice dropped to a murmur. "Remember what we were told last month about our midget two-man subs, the chariots?Потом перешел на полушепот. – Помните, в прошлом месяце нам рассказывали о наших двухместных подлодках?Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 20
- But he keeps rushing out to see the midget auto races.Вот только он то и дело убегает на гонки малолитражек.На дороге. Джек Керуак, стр. 45
- карлик, лилипут