StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "midget". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. midget [ˈmɪɪt]существительное
    1. карлик, лилипут

      Примеры использования

      1. I am a midget, for instance — four feet tall.
        Например, я — лилипут, во мне всего четыре фута.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 12
      2. Orr was an eccentric midget, a freakish, likable dwarf with a smutty mind and a thousand valuable skills that would keep him in a low income group all his life.
        Орр был счастливым доверчивым простачком с густой копной разделенных пробором волнистых пегих волос. Эксцентричный лилипут, чудаковатый славный карлик с бесхитростным умом, он был мастером на все руки и как раз по этой причине был обречен всю жизнь принадлежать к категории лиц с низкими доходами.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 334
    2. очень маленькое существо или вещь

      Примеры использования

      1. He would not cross the door-stones of the house, except at night, when he walked just like a ghost about the grounds and in the orchard as if he had lost his senses—which it is my opinion he had; for a more spirited, bolder, keener gentleman than he was before that midge of a governess crossed him, you never saw, ma’am.
        Он порога собственного дома не переступал, только по ночам бродил, словно привидение, по парку и по фруктовому саду, будто помешанный; а мне сдается, он и был помешанным, - потому что не было на свете, сударыня, такого умного, гордого и смелого джентльмена, как он, пока не пошла ему наперекор эта пигалица гувернантка.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 483
    3. миниатюрный размер фотокарточки
    4. миниатюрный;
      midget car малолитражный автомобиль;
      midget receiver радио миниатюрный приёмник

      Примеры использования

      1. He would not cross the door-stones of the house, except at night, when he walked just like a ghost about the grounds and in the orchard as if he had lost his senses—which it is my opinion he had; for a more spirited, bolder, keener gentleman than he was before that midge of a governess crossed him, you never saw, ma’am.
        Он порога собственного дома не переступал, только по ночам бродил, словно привидение, по парку и по фруктовому саду, будто помешанный; а мне сдается, он и был помешанным, - потому что не было на свете, сударыня, такого умного, гордого и смелого джентльмена, как он, пока не пошла ему наперекор эта пигалица гувернантка.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 483

Поиск словарной статьи

share