StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "mockery". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. mockery [ˈmɔkərɪ]существительное
    1. издевательство, осмеяние; насмешка

      Примеры использования

      1. He wrinkled his nose fastidiously, in self-mockery.
        — Он брезгливо сморщил нос, иронизируя над самим собой.
        Источник. Айн Ренд, стр. 36
      2. There was mockery in everything he said.
        Во всем, что бы он ни говорил, звучала насмешка.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 212
      3. I've had many a laugh at her perplexities and untold troubles, which she vainly strove to hide from my mockery.
        Я не раз посмеивалась над ее затруднениями, над затаенной тревогой, которую она напрасно пыталась укрыть от моих насмешек.
        Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 66
    2. пародия

      Примеры использования

      1. The disease which had thus entombed the lady in the maturity of youth, had left, as usual in all maladies of a strictly cataleptical character, the mockery of a faint blush upon the bosom and the face, and that suspiciously lingering smile upon the lip which is so terrible in death.
        Недуг, сразивший ее в расцвете молодости, оставил (как это всегда бывает при болезнях каталептического характера) подобие слабого румянца на ее щеках и едва заметную улыбку, столь ужасную на мертвых устах.
        Падение дома Ашеров. Эдгар Аллан По, стр. 14
    3. посмешище

      Примеры использования

      1. But I always woke and found it an empty mockery; and I was desolate and abandoned—my life dark, lonely, hopeless—my soul athirst and forbidden to drink—my heart famished and never to be fed.
        Но я каждый раз просыпался и понимал, что это обман и насмешка; я был один и всеми покинут; моя жизнь мрачна, одинока и безнадежна; душа томилась жаждой и не могла ее утолить; сердце изголодалось и не могло насытиться.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 490
      2. To tell me that I had already a wife is empty mockery: you know now that I had but a hideous demon.
        Утверждать, что у меня уже есть жена, - значит просто насмехаться надо мной; теперь ты знаешь, что это был только отвратительный демон.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 353
    4. бесплодная попытка

Поиск словарной статьи

share