StudyEnglishWords

4#

Сиддхартха. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Сиддхартха". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 555 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 13 из 108  ←предыдущая следующая→ ...

But Siddhartha said in a voice which contained just as much sadness as mockery, with a quiet, a slightly sad, a slightly mocking voice:
Сиддхартха же голосом, в котором звучало столько же печали, сколько насмешки – тихим, немного печальным, немного насмешливым голосом, ответил:
"Soon, Govinda, your friend will leave the path of the Samanas, he has walked along your side for so long.
– Скоро, о Говинда, друг твой оставит стезю саман, по которой так долго шел вместе с тобой.
I'm suffering of thirst, oh Govinda, and on this long path of a Samana, my thirst has remained as strong as ever.
Я томлюсь жаждой, о Говинда, а на этом долгом пути, пройденном вместе с саманами, я ни капли не утолил этой жажды.
I always thirsted for knowledge, I have always been full of questions.
Все время я жаждал познания, все время меня осаждали вопросы.
I have asked the Brahmans, year after year, and I have asked the holy Vedas, year after year, and I have asked the devote Samanas, year after year.
Perhaps, oh Govinda, it had been just as well, had been just as smart and just as profitable, if I had asked the hornbill-bird or the chimpanzee.
Год за годом расспрашивал я брахманов, вопрошал священные Веды, обращался к благочестивым саманам – год за годом… Быть может, о Говинда, было столько же умно и целесообразно и обращаться с такими вопросами к птице‑носорогу или к шимпанзе.
It took me a long time and am not finished learning this yet, oh Govinda: that there is nothing to be learned!
Сколько времени я потратил и все еще трачу на учение, а пришел лишь к тому выводу, что ничему нельзя научиться.
There is indeed no such thing, so I believe, as what we refer to as `learning'.
There is, oh my friend, just one knowledge, this is everywhere, this is Atman, this is within me and within you and within every creature.
Мне кажется, на самом деле нет ничего такого, что мы называем «учением»: есть только, о друг мой, знание, и оно везде, оно – Атман, оно во мне и в тебе, и в каждом существе.
And so I'm starting to believe that this knowledge has no worser enemy than the desire to know it, than learning."
И у меня является мысль, что этому знанию ничто так не враждебно, как желание знать, как учение…
At this, Govinda stopped on the path, rose his hands, and spoke:
Но тут Говинда остановился среди дороги, воздел руки к небу и проговорил:
"If you, Siddhartha, only would not bother your friend with this kind of talk!
– Не пугай, о Сиддхартха, своего друга такими речами!
Truly, you words stir up fear in my heart.
Воистину, твои слова пробуждают тревогу в моем сердце.
And just consider: what would become of the sanctity of prayer, what of the venerability of the Brahmans' caste, what of the holiness of the Samanas, if it was as you say, if there was no learning?!
Подумай только: к чему же тогда все благочестивые молитвы, к чему высокопочтенное сословие брахманов, что толку в святости саманой, если, как ты говоришь, ничему нельзя научиться?
What, oh Siddhartha, what would then become of all of this what is holy, what is precious, what is venerable on earth?!"
Что же, Сиддхартха, станется со всем, что на земле почитается священным, ценным, достойным уважения?
And Govinda mumbled a verse to himself, a verse from an Upanishad:
И Говинда тихо, про себя, проговорил стих из Упанишад:
He who ponderingly, of a purified spirit, loses himself in the meditation of Atman, unexpressable by words is his blissfulness of his heart.
Кто мыслями, с чистой душой, погрузится в Атмана,
Словами не выразить сердца его блаженство.
But Siddhartha remained silent.
Сиддхартха же молчал.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1