показать другое слово

Слово "numbness". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. numbness [ˈnʌmnɪs]существительное
    1. оцепенение, нечувствительность

      Примеры использования

      1. We find comfort, we find numbness, we learn feats, to deceive others.
        Мы тешим себя надеждами, мы приобретаем знания и умения, которыми сами себя дурачим.
        Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 12
      2. But when the prickling of the multitudinous darts ceased to hurt and only the numbness remained and continued verging into greater numbness I once more grew frightened.
        Но когда прекратились эти уколы бесчисленных дротиков и осталось одно онемение, с каждой минутой усиливавшееся, на меня снова напал ужас.
        Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 48
      3. When did the numbness really begin in my face? In my body?
        Когда застыло мое лицо, мое тело?
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 58
    2. окоченение

      Примеры использования

      1. * * * The numbness spreading through Rachel Sexton’s body was less painful than she would have imagined.
        Онемение, постепенно охватывающее все тело Рейчел Секстон, ощущалось не настолько болезненно, как она предполагала.
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 187
      2. All this is visible to you by the light of an oil lamp hanging from the ceiling, and by that of an excellent fire, near which I sit in my cloak and bonnet; my muff and umbrella lie on the table, and I am warming away the numbness and chill contracted by sixteen hours’ exposure to the rawness of an October day: I left Lowton at four o’clock a.m., and the Millcote town clock is now just striking eight.
        Все это освещает керосиновая лампа, висящая посередине потолка, и яркий огонь камина, возле которого я сижу в плаще и шляпке; моя муфта и зонтик лежат на столе, и я стараюсь распрямить свои иззябшие и онемевшие члены, скованные шестнадцатичасовым путешествием в холодный октябрьский день. Я выехала из Лоутона в четыре утра, а часы в Милкоте только что пробили восемь.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 99
      3. This endured an endless time—possibly ten minutes; and then a tingling numbness set up in all my body.
        Это длилось бесконечно долго -- вероятно, минут десять, -- затем какое-то щекочущее онемение стало распространяться по всему моему телу.
        Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 48

Поиск словарной статьи

share