показать другое слово

Слово "movement". Англо-русский словарь Мюллера

  1. movement [ˈmu:vmənt]существительное
    1. движение, перемещение, передвижение

      Примеры использования

      1. The land itself was a desolation, lifeless, without movement, so lone and cold that the spirit of it was not even that of sadness.
        Весь этот край, лишенный признаков жизни с ее движением, был так пустынен и холоден, что дух, витающий над ним, нельзя было назвать даже духом скорби.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 1
      2. “But before the balloons, save for spasmodic jumping and the inequalities of the surface, man had no freedom of vertical movement.”
        — Но до аэростатов, кроме неуклюжих прыжков и лазанья по неровностям земной поверхности, у человека не было иной возможности вертикального движения.
        Машина времени. Герберт Уэлс, стр. 3
      3. Each wore a sword, and by a movement of his haunch, thrust clear the hilt of it, so that it might be the more readily grasped and the blade drawn.
        Каждый был при шпаге, и каждый движением бедра высвободил эфес, чтобы легче было ухватиться и обнажить оружие.
        Похищенный. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 192
    2. движение (общественное)
    3. переезд, переселение

      Примеры использования

      1. He was much better acquainted with the fate of a tribe of first cousins who had wandered away north in a diversionary movement and pushed inadvertently into Canada.
        Значительно лучше Белый Овес был знаком с судьбой их двоюродного клана. Эти родственнички обманным путем прорвались на север и нечаянно проскочили в Канаду.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 39
    4. жест, телодвижение

      Примеры использования

      1. One by one several of the passengers offered me gifts, which they pressed upon me with an earnestness which would take no denial; these were certainly of an odd and varied kind, but each was given in simple good faith, with a kindly word, and a blessing, and that strange mixture of fear-meaning movements which I had seen outside the hotel at Bistritz—the sign of the cross and the guard against the evil eye.
        Некоторые мои спутники по очереди стали одаривать меня, вручая подарки с такой глубокой серьезностью, которая просто не допускала отказа; подарки, надо сказать, были причудливые и разнообразные, но каждый давался в простоте душевной, сопровождался добрым словом, благословением и той странной смесью выдающих страх жестов, которые я видел в Бистрице, – люди крестились и выставляли два пальца от дурного глаза.
        Дракула. Брэм Стокер, стр. 11
      2. The best known among them was a small fat pig named Squealer, with very round cheeks, twinkling eyes, nimble movements, and a shrill voice.
        Наибольшей известностью среди них пользовался маленький толстенький поросеночек по имени Визгун, с круглыми щечками, вечно помаргивающими глазками, быстрыми движениями и пронзительным голосом.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 9
    5. ход (механизма)
    6. развитие действия, динамика (литературного произведения)
    7. торговля, коммерция — изменение; оживление;
      upward (downward ) movement повышение (понижение) цен
    8. музыка — темп; ритм
    9. часть музыкального произведения
    10. медицина, особ. терапия — действие кишечника

      Примеры использования

      1. ‘Still no movement?’ the full colonel demanded.
        — И по-прежнему не было стула? — допытывался медицинский полковник.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 1

Поиск словарной статьи

share