показать другое слово

Слово "muffin". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. muffin [ˈmʌfɪn]существительное
    1. горячая сдоба

      Примеры использования

      1. Dombey sat in the corner of the darkened room in the great arm-chair by the bedside, and Son lay tucked up warm in a little basket bedstead, carefully disposed on a low settee immediately in front of the fire and close to it, as if his constitution were analogous to that of a muffin, and it was essential to toast him brown while he was very new.
        Домби сидел в углу затемненной комнаты в большом кресле у кровати, а Сын лежал тепло укутанный в плетеной колыбельке, заботливо поставленной на низкую кушетку перед самым камином и вплотную к нему, словно по природе своей он был сходен со сдобной булочкой и надлежало хорошенько его подрумянить, покуда он только что испечен.
        Домби и сын. Чарльз Диккенс, стр. 2
      2. After hot muffins, it says, “Be dull and soulless, like a beast of the field—a brainless animal, with listless eye, unlit by any ray of fancy, or of hope, or fear, or love, or life.”
        После горячих пышек он говорит: будь туп и бездушен, как скотина в поле, будь безмозглым животным с равнодушным взором, в котором не светится ни жизнь, ни воображение, ни надежда, ни страх, ни любовь.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 92
    2. оладья

      Примеры использования

      1. On this particular day, November the 17th, Lady Selina Hazy, sixty-five, up from Leicestershire, was eating delicious well-buttered muffins with all an elderly lady's relish. Her absorption with muffins, however, was not so great that she failed to look up sharply every time the inner pair of swing doors opened to admit a newcomer.
        В день, о котором идет речь, а именно семнадцатого ноября, леди Седина Хейзи, шестидесяти пяти лет, из Лейстершира, с аппетитом, свойственным пожилым дамам, вкушала восхитительные, щедро пропитанные маслом, горячие плюшки. Это занятие, однако, не поглощало ее полностью и не мешало при всяком повороте двери бросать зоркий взгляд на каждого входящего.
        Отель «Бертрам». Агата Кристи, стр. 3
      2. (MOM AND GIRL SINGING) Do you know the Muffin Man? (CARTOONS OVER TV)
        Ты умеешь ладушки, ладушки-оладушки?
        Субтитры фильма "Город ангелов / City of Angels (1998-03-11)", стр. 6

Поиск словарной статьи

share