показать другое слово

Слово "nevertheless". Англо-русский словарь Мюллера

  1. nevertheless [ˌnevəðəˈles]
    1. наречие — несмотря на, однако

      Примеры использования

      1. It is too often forgotten that just as a bad man is nevertheless a man, so a bad poet is nevertheless a poet.
        Слишком часто забывают, что как дурной человек -- все же человек, так и плохой поэт -- все же поэт.
        Наполеон Ноттингхильский. Честертон Гилберт Кийт, стр. 65
      2. Now he too felt, late, once in his lifetime, this strongest and strangest of all passions, suffered from it, suffered miserably, and was nevertheless in bliss, was nevertheless renewed in one respect, enriched by one thing.
        Теперь и он наконец, хоть и поздно, испытал эту самую странную, самую могучую из всех страстей, страдал от нее, страдал мучительно, и все же чувствовал себя счастливым, словно в чем‑то обновленным, словно чем‑то обогащенным.
        Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 88
      3. All his retinue now strained their eyes, hoping to discover something on the looms, but they could see no more than the others; nevertheless, they all exclaimed,
        Свита короля глядела во все глаза, но видела не больше, чем он сам; и тем не менее все в один голос повторяли:
        Новое платье короля. Ганс Христиан Андерсен, стр. 4
    2. союз — тем не менее

      Примеры использования

      1. Nevertheless you did throw me over,” said Jordan suddenly.
        — А все-таки это вы мне дали отставку, — неожиданно сказала Джордан.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 135
      2. If asked why, he would say that he saw nothing to laugh at.Nevertheless, without openly admitting it, he was devoted to Boxer; the two of them usually spent their Sundays together in the small paddock beyond the orchard, grazing side by side and never speaking.
        На вопрос о причинах такой мрачности он отвечал, что не видит поводов для смеха. Тем не менее, он был привязан к Боксеру; как правило, они проводили воскресные дни бок о бок в небольшом загончике рядом с садом, пощипывая травку.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 2
      3. Nevertheless, he drops a couple of dollar bills into the pot as he walks past.
        Тем не менее, проходя мимо, он бросает в котелок пару долларов.
        Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 5

Поиск словарной статьи

share