StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "nevertheless". Англо-русский словарь Мюллера

  1. nevertheless [ˌnevəðəˈles]
    1. наречие — несмотря на, однако

      Примеры использования

      1. All his retinue now strained their eyes, hoping to discover something on the looms, but they could see no more than the others; nevertheless, they all exclaimed,
        Свита короля глядела во все глаза, но видела не больше, чем он сам; и тем не менее все в один голос повторяли:
        Новое платье короля. Ганс Христиан Андерсен, стр. 4
      2. On recollection, it even seems that Griboedov never had any such house-owning aunt... Nevertheless, that was what the house was called.
        Помнится даже, что, кажется, никакой тетки домовладелицы у Грибоедова не было… Однако дом так называли.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 51
      3. Rain, wind, and darkness filled the air; nevertheless, I dimly discerned a wall before me and a door open in it; through this door I passed with my new guide: she shut and locked it behind her.
        Придя в себя, я посмотрела вокруг: дождь, ветер, мрак. Все же я смутно различила перед собой какую-то стену, а в ней открытую дверь; в эту дверь мы и вошли с моей незнакомой спутницей, она закрыла ее за собой и заперла.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 41
    2. союз — тем не менее

      Примеры использования

      1. Nevertheless you did throw me over,” said Jordan suddenly.
        — А все-таки это вы мне дали отставку, — неожиданно сказала Джордан.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 135
      2. If asked why, he would say that he saw nothing to laugh at.Nevertheless, without openly admitting it, he was devoted to Boxer; the two of them usually spent their Sundays together in the small paddock beyond the orchard, grazing side by side and never speaking.
        На вопрос о причинах такой мрачности он отвечал, что не видит поводов для смеха. Тем не менее, он был привязан к Боксеру; как правило, они проводили воскресные дни бок о бок в небольшом загончике рядом с садом, пощипывая травку.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 2
      3. Nevertheless, he drops a couple of dollar bills into the pot as he walks past.
        Тем не менее, проходя мимо, он бросает в котелок пару долларов.
        Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 5

Поиск словарной статьи

share