StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "nevertheless". Англо-русский словарь Мюллера

  1. nevertheless [ˌnevəðəˈles]
    1. наречие — несмотря на, однако

      Примеры использования

      1. On recollection, it even seems that Griboedov never had any such house-owning aunt... Nevertheless, that was what the house was called.
        Помнится даже, что, кажется, никакой тетки домовладелицы у Грибоедова не было… Однако дом так называли.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 51
      2. Rain, wind, and darkness filled the air; nevertheless, I dimly discerned a wall before me and a door open in it; through this door I passed with my new guide: she shut and locked it behind her.
        Придя в себя, я посмотрела вокруг: дождь, ветер, мрак. Все же я смутно различила перед собой какую-то стену, а в ней открытую дверь; в эту дверь мы и вошли с моей незнакомой спутницей, она закрыла ее за собой и заперла.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 41
      3. Nevertheless, in view of the world-wide notoriety which attended it, I have been asked, both by my friend Poirot and the family themselves, to write an account of the whole story.
        Однако вся история получила в те дни такую широкую огласку, что мой друг Пуаро и сами участники драмы попросили меня подробно изложить обстоятельства этого дела.
        Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 1
    2. союз — тем не менее

      Примеры использования

      1. She had no doubt that it was the presence of his family which had caused him to react in such a peculiar manner, but she felt slightly scornful of him, nevertheless.
        У нее не было сомнения, что причиной его поведения было присутствие семьи, тем не менее она испытывала к нему презрение.
        Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 10
      2. Self-interest with her was high, but not strong. It was, nevertheless, her guiding characteristic.
        Она была поглощена собой, и этот эгоизм, хотя и не слишком явный, был тем не менее основной чертой ее характера.
        Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 2
      3. He seemed to breathe again the warm stuffy odour of the basement kitchen, an odour compounded of bugs and dirty clothes and villainous cheap scent, but nevertheless alluring, because no woman of the Party ever used scent, or could be imagined as doing so.
        Он будто снова вдохнул тяжелый, спертый воздух кухни, смешанный запах грязного белья, клопов и дешевых духов -- гнусных и вместе с тем соблазнительных, потому что пахло не партийной женщиной, партийная не могла надушиться.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 62

Поиск словарной статьи

share