показать другое слово

Слово "nibble". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. nibble uk/us[ˈnɪbəl]
    1. существительное
      1. обгрызание; откусывание

        Примеры использования

        1. There were some chocolates in one of the bowls, she could nibble at them.
          А в вазочке были шоколадные конфеты, вот их и грызть потихоньку…
          Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 393
        2. Hoddan nibbled at his fingernails.
          Ходдан принялся грызть ногти.
          Пираты Зана. Мюррей Лейнстер, стр. 122
        3. Something was making him nibble at the edge of stale ideas as if his sturdy physical egotism no longer nourished his peremptory heart.
          Что-то побуждало его вгрызаться в корку черствых идей, как будто несокрушимое плотское самодовольство больше не насыщало эту властную душу.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 16
      2. клёв

        Примеры использования

        1. His bait was a bar of candy and he would presight in the darkness as he sat waiting for the nibble with a finger of his other hand inside a loop of the line he had run from the frame of his mosquito net to the chain of the unfrosted light bulb overhead.
          Хэвермейер использовал для приманки конфету и усаживался в темноте, поджидая грызуна. В одной руке он держал пистолет, а палец другой руки продевал в петельку веревки, протянутой от рамы москитной, сетки к выключателю лампы.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 26
    2. глагол
      1. обгрызать; откусывать, покусывать (at ); щипать (траву)

        Примеры использования

        1. 'And now which is which?' she said to herself, and nibbled a little of the right-hand bit to try the effect: the next moment she felt a violent blow underneath her chin: it had struck her foot!
          Теперь оставалось самое трудное: решить, с какого начать. "Какой какой? Какой - ТОТ, какой - ЭТОТ? - лихорадочно думала Алиса и в конце концов отважилась откусить - совсем чуточку! - от того кусочка, который был в правой руке. ,, И в ту же секунду почувствовала сильный удар в подбородок: он стукнулся об ее собственные ботинки!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 27
        2. But the Witch suddenly turned on him with such a terrible expression on her face that he apologized and began to nibble at the bread, though it was so stale he could hardly get it down.
          Но Колдунья обернулась к нему, и лицо ее было так ужасно, что Эдмунд тут же попросил прощения и принялся жевать хлеб, хотя он совсем зачерствел и мальчик с трудом мог его проглотить.
          Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 64
        3. Something was making him nibble at the edge of stale ideas as if his sturdy physical egotism no longer nourished his peremptory heart.
          Что-то побуждало его вгрызаться в корку черствых идей, как будто несокрушимое плотское самодовольство больше не насыщало эту властную душу.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 16
      2. клевать (о рыбах)
      3. есть маленькими кусочками

        Примеры использования

        1. Timothy tried to nibble it too.
          Тимоти тоже попытался дотянуться до мороженого.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 20
        2. Then we talked of it and nibbled Bath Oliver biscuits, and passed on to another wine; then back to the first, then on to another, until all three were in circulation and the order of glasses got confused, and we fell out over which was which, and we passed the glasses to and fro between us until there were six glasses, some of them with mixed wines in them which we had filled from the wrong bottle, till we were obliged to start again with three clean glasses each, and the bottles were empty and our praise of them wilder and more exotic. ‘…It is a little shy wine like a gazelle.’
          А потом мы говорили о нем, заедая печеньем, и переходили к следующему вину; затем от него возвращались к первому, затем к третьему, и вот уже все три оказывались в обращении, и мы путали бокалы и спорили, который из-под какого вина, и передавали их друг другу, и вот уже в обращении оказывалось шесть бокалов, иные из них содержали смесь, так как мы наполнили их по ошибке не из той бутылки, и в конце концов мы принуждены были начинать сначала, взяв опять по три чистых бокала, и бутылки пустели, а наши высказывания о их содержимом становились вдохновенней и прихотливей. — …Это вино робкое и нежное, как газель…
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 76
        3. Was at redundancy that Mike nibbled, with perfect patience of machine.
          Именно этот принцип и атаковал Майк со свойственным машинам безграничным терпением.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 158
      4. не решаться, колебаться (at );
        to nibble at an offer раздумывать над предложением
      5. придираться (at )

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов