показать другое слово

Слово "nicety". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. nicety [ˈnsɪtɪ]существительное
    1. точность; пунктуальность; аккуратность;
      to a nicety точно, впору, вполне, как следует

      Примеры использования

      1. However, when I had brushed my hair very smooth, and put on my black frock—which, Quakerlike as it was, at least had the merit of fitting to a nicety—and adjusted my clean white tucker, I thought I should do respectably enough to appear before Mrs. Fairfax, and that my new pupil would not at least recoil from me with antipathy.
        И вот я причесалась как можно тщательнее, надела свое черное платье - увы, оно имело квакерский вид, но зато сидело прекрасно, - пришила новую белую манишку и решила, что у меня достаточно респектабельная внешность, чтобы предстать перед миссис Фэйрфакс, и что моя ученица по крайней мере не испугается меня.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 105
      2. "I have studied his taste to a nicety, and I tell you again and again you are the only woman of the sort that I can lay my hands on."
        — Я досконально изучил его вкусы, — сказал англичанин, внезапно повысив голос, — и повторяю, что не могу найти более подходящей кандидатуры, чем ваша.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 34
      3. Oh, my Ralph, I’ve gauged you to a nicety!
        Я изучила вас до тонкости, милый мой Ральф!
        Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 175
    2. разборчивость, привередливость; придирчивость; щепетильность

      Примеры использования

      1. Happily, d'Artagnan was not yet acquainted with such niceties.
        К счастью для д'Артаньяна, его еще не могли смутить такие мелочи.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 106
    3. изящество; утончённость
    4. вышедший из употребления; архаизм — лакомство
    5. тонкости, детали;
      an exchange of niceties обмен любезностями

      Примеры использования

      1. New-come Danish farm families put their daughters out to service with American families, and they learned not only English but American cooking and table setting and manners and all the little niceties of high life in Salinas.
        Недавно поселившиеся в крае фермеры-датчане отдавали своих дочек служить в американские семьи, и девчушки овладевали секретами английской и американской кухни и сервировки стола, выучивались застольным манерам и тонкостям светской салинасской жизни.
        К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 316
      2. Happily, d'Artagnan was not yet acquainted with such niceties.
        К счастью для д'Артаньяна, его еще не могли смутить такие мелочи.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 106

Поиск словарной статьи

share