показать другое слово

Слово "nonchalance". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. nonchalance [ˈnɔnʃələns]существительное
    1. бесстрастность, безразличие

      Примеры использования

      1. The air of smiling nonchalance with which he approached, proclaimed him still ignorant of the event which had cast its melancholy shadow over the house.
        Веселый и беспечный, приближался охотник к асиенде, очевидно ничего не подозревая о событии, погрузившем весь дом в глубокую печаль.
        Всадник без головы. Майн Рид, стр. 295
      2. With an air of nonchalance which, under the circumstances, seemed to me to border upon affectation, he lounged up and down the pavement, and gazed vacantly at the ground, the sky, the opposite houses and the line of railings.
        С беспечностью, которая при таких обстоятельствах граничила с позерством, он прошелся взад и вперед по тротуару, рассеянно поглядывая на небо, на землю, на дома напротив и на решетку забора.
        Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 23
      3. Her glance caught Poirot’s and swept over him with the nonchalance of the uninterested aristocrat.
        Взгляд ее на мгновение остановился на Пуаро и с подлинно аристократической небрежностью скользнул по нему.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 15
    2. беззаботность; беспечность; небрежность

      Примеры использования

      1. With an air of nonchalance which, under the circumstances, seemed to me to border upon affectation, he lounged up and down the pavement, and gazed vacantly at the ground, the sky, the opposite houses and the line of railings.
        С беспечностью, которая при таких обстоятельствах граничила с позерством, он прошелся взад и вперед по тротуару, рассеянно поглядывая на небо, на землю, на дома напротив и на решетку забора.
        Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 23
      2. He accepted the incident as a sign that her nonchalance was affected.
        Это маленькое происшествие он воспринял как признак того, что ее беззаботность была только показной.
        Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 479
      3. Vaguely she knew that terrible things were happening there, not from Walter who when she questioned him (for otherwise he rarely spoke to her) answered with a humorous nonchalance which sent a shiver down her spine; but from Waddington and from the amah.
        Кое-что об ужасах, творившихся там, она знала – не от Уолтера, тот отвечал на ее расспросы (сам он редко с ней заговаривал) с небрежной усмешкой, от которой ее бросало в дрожь, а от Уоддингтона и от своей служанки.
        Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 80

Поиск словарной статьи

share