StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "nothing". Англо-русский словарь Мюллера

  1. nothing [ˈnʌθɪŋ]
    1. местоимение, отрицательный — ничто, ничего;
      nothing but только; ничего кроме;
      nothing but the truth ничего, кроме правды;
      nothing else than не что иное, как;
      all to nothing всё ни к чему;
      to come to nothing кончиться ничем; не иметь последствий;
      for nothing зря, без пользы; даром; из-за пустяка;
      to get smth. for nothing получить что-л. даром;
      nothing to ничто по сравнению с;
      it's nothing to what I saw in Leningrad это ничто по сравнению с тем, что я видел в Ленинграде;
      to have nothing to do with не касаться, не иметь никакого отношения к; не иметь ничего общего с;
      to make nothing of smth. а> никак не использовать что-л.; б> не понять чего-л.; в> пренебрегать чем-л., легко относиться к чему-л., to have nothing on smb., smth. а> не иметь преимуществ перед кем-л., чем-л.; б> не иметь претензий к кому-л.;
      next to nothing почти ничего; очень мало;
      nothing very much разговорное ничего особенного;
      no nothing решительно ничего;
      nothing doing ничего не выйдет, номер не пройдёт;
      to be for nothing in не играть никакой роли в; не оказывать никакаго влияния на;
      there is nothing for it but ничего другого (не остаётся), как;
      there was nothing for it but to tell the truth пришлось сказать правду;
      nothing venture nothing have пословица волков бояться - в лес не ходить; кто не рискует, тот ничего не добивается;
      nothing great is easy пословица всё великое даётся нелегко

      Примеры использования

      1. 'It's nothing, nothing, nothing,' whispered Koroviev, twisting about the master, 'nothing, nothing... One more little glass, I'll keep you company...'
        – Ничего, ничего, ничего, – шептал Коровьев, извиваясь возле мастера, – ничего, ничего… Еще стаканчик, и я с вами за компанию.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 293
      2. “I know very little about driving—next to nothing.
        — Автомобилист из меня слабый, можно сказать — никакой.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 42
      3. SQUIRE TRELAWNEY, Dr. Livesey, and the rest of these gentlemen having asked me to write down the whole particulars about Treasure Island, from the beginning to the end, keeping nothing back but the bearings of the island, and that only because there is still treasure not yet lifted, I take up my pen in the year of grace 17__ and go back to the time when my father kept the Admiral Benbow inn and the brown old seaman with the sabre cut first took up his lodging under our roof.
        Сквайр [дворянский титул в Англии] Трелони, доктор Ливси и другие джентльмены попросили меня написать все, что я знаю об Острове Сокровищ. Им хочется, чтобы я рассказал всю историю, с самого начала до конца, не скрывая никаких подробностей, кроме географического положения острова. Указывать, где лежит этот остров, в настоящее время еще невозможно, так как и теперь там хранятся сокровища, которых мы не вывезли. И вот в нынешнем, 17... году я берусь за перо и мысленно возвращаюсь к тому времени, когда у моего отца был трактир "Адмирал Бенбоу" [Бенбоу - английский адмирал, живший в конце XVII века] и в этом трактире поселился старый загорелый моряк с сабельным шрамом на щеке.
        Остров сокровищ. Роберт Луис Стивенсон, стр. 1
    2. существительное
      1. пустяки, мелочи;
        a mere nothing пустяк;
        the little nothings of life мелочи жизни

        Примеры использования

        1. In pompous nothings on his side, and civil assents on that of his cousins, their time passed till they entered Meryton.
          Разговор по пути в Меритон почти все время поддерживал один мистер Коллинз, высокопарная болтовня которого лишь изредка прерывалась вежливыми замечаниями его кузин.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 59
        2. 'Well!' thought Alice to herself, 'after such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down stairs!
          - Да,- сказала себе Алиса,- вот это полетела так полетела! Уж теперь я не заплачу, если полечу с лестницы!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 2
      2. небытие, нереальность
      3. ноль; пустое место
      4. математика — ноль
    3. наречие — нисколько, совсем нет;
      it differs nothing from это нисколько не отличается от;
      nothing less than прямо-таки; просто-напросто;
      there is nothing like нет ничего лучше;
      there is nothing like a good rest самое лучшее - хорошо отдохнуть

Поиск словарной статьи

share