показать другое слово
Слово "perplexed". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
perplexed
uk[pəˈplekst] us[pəʳˈplekst]
- причастие прошедшего времени — от perplex
Примеры использования
- But he hadn't understood the look in those withdrawn grey eyes, and had been faintly perplexed by the answer. "One has to look all around a subject - consider it from all aspects."«Тем не менее следует рассмотреть проблему со всех сторон, мы должны учесть все аспекты». Артур Колгари был несколько озадачен таким советом, однако в непроницаемом взгляде серых глаз он не смог прочесть ничего.Испытание невиновностью. Агата Кристи, стр. 2
- perplexed.в замешательстве,Субтитры видеоролика "Нищета — не бесхарактерность, а отсутствие денег. Rutger Bregman", стр. 2
- She looked perplexed for a moment, and then said, not fiercely, but still loud enough for the furniture to hear:На минуту она растерялась, потом сказала - не очень громко, но так, что мебель в комнате могла ее слышать:Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 1
- имя прилагательное
- ошеломлённый, сбитый с толку, растерянный
Примеры использования
- I walked back to the house worried and perplexed.Обеспокоенный и озадаченный, я поплелся обратно домой.Ночная Тьма. Агата Кристи, стр. 114
- Thaddeus Sholto looked about him in a perplexed and helpless manner.Таддеуш Шолто смотрел на стража растерянно и беспомощно.Знак четырёх. Артур Конан-Дойл, стр. 31
- For a time I hurried on hopelessly perplexed, and pursued by that stealthy approach.Некоторое время я продолжал идти вперед, совершенно упавший духом, преследуемый своим тайным врагом.Остров доктора Моро. Герберт Уэллс, стр. 39
- запутанный; сложный;
a perplexed question запутанный вопросПримеры использования
- He who takes nature for his guide is not easily beaten out of his argument, and on that ground, I answer generally--That independance being a single simple line, contained within ourselves; and reconciliation, a matter exceedingly perplexed and complicated, and in which, a treacherous capricious court is to interfere, gives the answer without a doubt.Не так-то легко переспорить того, кто руководствуется естественным ходом вещей, и на основании этого я даю общий ответ: так как независимость действительно является единственным простым путем и заключена в нас самих, а примирение есть дело крайне запутанное и сложное, в которое непременно встрянет вероломный и вздорный [королевский] двор, то возможно лишь одно решение.Здравый смысл. Томас Пейн, стр. 50
- John looked perplexed.Джон был совершенно сбит с толку.Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 46
- ошеломлённый, сбитый с толку, растерянный
- причастие прошедшего времени — от perplex
Поиск словарной статьи
English books with explanations getparalleltranslations.com