StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "pestilent". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. pestilent [ˈpestɪlənt]имя прилагательное
    1. смертоносный; ядовитый

      Примеры использования

      1. I had so worked upon my imagination as really to believe that about the whole mansion and domain there hung an atmosphere peculiar to themselves and their immediate vicinity—an atmosphere which had no affinity with the air of heaven, but which had reeked up from the decayed trees, and the gray wall, and the silent tarn—a pestilent and mystic vapor, dull, sluggish, faintly discernible, and leaden-hued.
        Воображение мое до того разыгралось, что я уже всерьез верил, будто самый воздух над этим домом, усадьбой и всей округой какой-то особенный, он не сродни небесам и просторам, но пропитан духом тления, исходящим от полумертвых деревьев, от серых стен и безмолвного озера, - всё окутали тлетворные таинственные испарения, тусклые, медлительные, едва различимые, свинцово-серые.
        Падение дома Ашеров. Эдгар Аллан По, стр. 3
      2. In fact, he declared it was of no use to work on his farm; it was the most pestilent little piece of ground in the whole country; everything about it went wrong, in spite of him.
        Он заявлял, что обрабатывать его землю не стоит это, мол, самый скверный участок в целом краю, все растет на нем из рук вон плохо и всегда будет расти отвратительно, несмотря на все труды и усилия.
        Рип Ван Винкль. Вашингтон Ирвинг, стр. 3
    2. пагубный, вредный; тлетворный
    3. разговорное — назойливый, надоедливый, неприятный

      Примеры использования

      1. I had so worked upon my imagination as really to believe that about the whole mansion and domain there hung an atmosphere peculiar to themselves and their immediate vicinity—an atmosphere which had no affinity with the air of heaven, but which had reeked up from the decayed trees, and the gray wall, and the silent tarn—a pestilent and mystic vapor, dull, sluggish, faintly discernible, and leaden-hued.
        Воображение мое до того разыгралось, что я уже всерьез верил, будто самый воздух над этим домом, усадьбой и всей округой какой-то особенный, он не сродни небесам и просторам, но пропитан духом тления, исходящим от полумертвых деревьев, от серых стен и безмолвного озера, - всё окутали тлетворные таинственные испарения, тусклые, медлительные, едва различимые, свинцово-серые.
        Падение дома Ашеров. Эдгар Аллан По, стр. 3
      2. We have quite removed from men's minds what that pestilent fellow Paul used to teach about food and other unessentials--namely, that the human without scruples should always give in to the human with scruples.
        Мы уже порядком выветрили из сознания то, чему учил этот невыносимый Павел, толкуя о пище и других пустяках, а именно: человек нещепетильный должен уступать человеку щепетильному.
        Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 43

Поиск словарной статьи

share